Усеченные формы слов

Усечённые формы слов в итальянском языке

Усечение (итал. troncamento) представляет собой грамматическое явление, при котором из слова опускается одна или несколько конечных букв, чаще всего гласных. В отличие от апострофа (elisione), при усечении не используется апостроф, и усечённая форма является нормативной, закреплённой в языке и часто обязательной в определённых контекстах.


Усечение существительных

Усечение существительных встречается преимущественно в разговорной и поэтической речи, однако некоторые формы вошли в литературный язык и стали устойчивыми:

  • fotofotografia
  • autoautomobile
  • motomotocicletta
  • radioradiotelevisione или radiofonia
  • cinemacinematografo

Эти формы, как правило, сохраняют род исходного слова, несмотря на отсутствие окончаний, типичных для обозначения рода:

  • una foto (ж.р., как fotografia)
  • un cinema (м.р., как cinematografo)
  • una moto (ж.р., как motocicletta)

Усечение прилагательных

Некоторые прилагательные имеют усечённую форму, которая используется перед существительными, особенно мужского рода и единственного числа. Это придаёт фразе большую беглость и выразительность.

Примеры:

  • buonobuon

    • un buon amico
    • un buon caffè
  • grandegran

    • una gran donna
    • un gran giorno
  • santosan

    • San Pietro, San Marco
    • Исключение: перед именами, начинающимися с S + согласная — форма остаётся полной: Santo Stefano, Santo Spirito
  • bellobel / bell’

    • un bel ragazzo
    • un bell’uomo
  • quelloquel / quell’

    • quel libro
    • quell’albero
  • buono также может терять окончание -o в экспрессивных восклицаниях:

    • Che buon profumo!

Усечённые формы согласуются по роду и числу, а также подчиняются правилам фонотактики (звучания), т.е. зависят от начальной буквы следующего слова.


Усечение местоимений и артиклей

Некоторые местоимения и артикли могут подвергаться усечению, особенно в поэтической или старинной речи. Однако в современном языке такие формы встречаются редко и преимущественно в устойчивых выражениях.

Примеры из старой или возвышенной речи:

  • l’uoml’uomo
  • t’alti al
  • d’altridi altri

В повседневной речи такие формы не употребляются, за исключением устойчивых выражений и поэтических оборотов.


Отличие усечения от элизии

Важно не путать усечение (troncamento) с элизией (elisione). В первом случае конечная гласная отпадает без замены апострофом, а во втором — обязательно используется апостроф.

Troncamento (усечение):

  • un gran uomo (≠ grande uomo)
  • bel giorno (≠ bello giorno)

Elisione (элизия):

  • l’amicolo amico
  • dell’amoredi + l’amore

Сравнение:

  • un buon uomo (усечение: buonobuon)
  • l’uomo (элизия: lol’)

Обязательное и факультативное усечение

В некоторых случаях усечённая форма является обязательной, в других — факультативной и зависит от стиля, интонации или поэтической формы.

Обязательное:

  • San Pietro (никогда не Santo Pietro)
  • buon giorno
  • gran bella sorpresa

Факультативное (стилистическое предпочтение):

  • un grande uomo / un gran uomo
  • una buona idea / una buon’idea

При этом стоит учитывать нормы литературного языка: усечённые формы чаще используются в публицистике, поэзии, ораторской речи и могут передавать оттенок формальности или экспрессии.


Усечение в числительных

Некоторые числительные также подвергаются усечению в определённых контекстах:

  • cento вместо cento + гласная:

    • cent’anni
    • cent’uomini
  • millemil в составных числительных перед существительными:

    • duemiladuecento abitanti
    • nel mil novecento ottanta

Однако mil употребляется только в числительном значении и лишь в составе сложных числительных, чаще в официальной и письменной речи (например, в датах).


Усечение глагольных форм

Глаголы редко подвергаются усечению в стандартной речи, за исключением разговорных и поэтических контекстов. Некоторые формы сохраняются как идиоматические или архаические:

  • va’vai

    • Va’ via!
  • fa’fai

    • Fa’ attenzione!
  • da’dai

    • Da’ una mano!

Эти усечённые императивные формы пишутся без апострофа и являются нормативными. Они обязательны в определённых синтаксических позициях (особенно перед прямыми местоимениями):

  • Fa’ il bravo!
  • Va’ a casa!
  • Da’ il libro a lui!

Усечение в поэзии

В поэтической речи усечение может использоваться значительно шире ради соблюдения метра и ритма. При этом допускается усечение не только по нормативным правилам, но и по эвфоническим и эстетическим соображениям:

  • d’uom вместо d’uomo
  • l’aura вместо l’aria
  • quest’alma вместо questa anima

Такое усечение может сопровождаться как элизией, так и полным опущением слога без апострофа. Важно помнить, что подобные формы не являются частью разговорной или стандартной письменной нормы, но часто встречаются в классической литературе.


Орфографические и пунктуационные особенности

  • При усечении не ставится апостроф:

    • un buon amico (не buon’ amico)
    • va’ via! (не va’ via! — здесь апостроф не из-за усечения)
  • Усечённая форма должна сохранять фонетическую связь с последующим словом — gran uomo, но grande elefante, где усечение не происходит из-за нарушенной эвфонии.

  • В письменной речи важно не путать усечённые формы с ошибочной усечённой записью слов — например, un bell’uomo верно, а un bel’uomo ошибочно.


Устойчивые усечённые формы

В современном итальянском языке существует ряд усечённых форм, которые стали частью лексической нормы и не воспринимаются как усечённые:

  • ecoecografia
  • escoesposizione commerciale (в названиях)
  • cibo biocibo biologico

Также подобное усечение наблюдается в разговорной и рекламной речи:

  • promopromozione
  • tecnotecnologia

Эти формы, хоть и новообразованные, следуют тем же принципам: сохранение основы, отбрасывание окончания, соответствие эвфонии и ритму речи.