Составные предлоги в итальянском языке
Составные предлоги (preposizioni improprie или preposizioni locuzionali) — это устойчивые сочетания слов, чаще всего предлогов с наречиями, существительными или прилагательными, которые выполняют функцию простого предлога. Они используются для выражения пространственных, временных, причинных, следственных и прочих обстоятельственных отношений между словами в предложении.
Составные предлоги всегда функционируют как единое целое и требуют определённого синтаксического контекста. Важно понимать, что они неразложимы и не допускают вставки других слов внутрь конструкции.
Составные предлоги классифицируются по смыслу и функции. Наиболее употребительные группы:
Эти конструкции требуют употребления предлога a или da с артиклем, который сливается в сложные формы: al, alla, ai, alle, dal, dallo, dalla и т.д.
Чаще всего составные предлоги состоят из:
Примеры структур:
Важно, что если в составном предлоге есть артикль, он согласуется с последующим существительным:
Разделение компонентов: нельзя вставлять слова внутрь конструкции: ❌ “A causa grave di…” ✔ “A causa di un grave incidente…”
Неправильный предлог или артикль: ❌ “Di fronte il museo” ✔ “Di fronte al museo”
Прямой перевод с родного языка: в русском языке часто аналогичная конструкция выражается другим способом, поэтому нужно заучивать устойчивые выражения.
Предлог | Значение |
---|---|
a causa di | из-за |
grazie a | благодаря |
per colpa di | по вине |
a partire da | начиная с |
in base a | на основании |
di fronte a | напротив |
vicino a | рядом |
accanto a | рядом, сбоку от |
in mezzo a | посреди |
a differenza di | в отличие от |
al posto di | вместо |
in cambio di | в обмен на |
in seguito a | вследствие |
con l’aiuto di | с помощью |
nel corso di | в течение |
allo scopo di | с целью |
per via di | из-за (разг.) |
Большинство составных предлогов требует употребления определённого артикля перед существительным:
В ряде случаев (особенно в официальных документах и газетах) возможен вариант без артикля, особенно если существительное абстрактное или в общем значении:
Но такой стиль характерен скорее для письменной речи.
Примеры на перевод и грамматический разбор:
“La riunione è stata cancellata a causa del maltempo.” → Встреча была отменена из-за плохой погоды. → a causa di + артикль il → del
“Cammina accanto a suo fratello.” → Он идёт рядом со своим братом. → accanto a требует употребления предлога a
“Grazie al tuo aiuto, ho finito in tempo.” → Благодаря твоей помощи я закончил вовремя. → grazie a + артикль il → al
Составные предлоги — важный элемент итальянской грамматики, позволяющий точно выражать отношения между частями высказывания. Их знание необходимо для понимания письменной и устной речи, а также для выработки естественного итальянского стиля.