Сложноподчиненные предложения

Сложноподчинённые предложения в итальянском языке

Сложноподчинённые предложения (frasi complesse con subordinate) представляют собой конструкции, в которых одно предложение является главным (proposizione principale), а другое — зависимым (proposizione subordinata). Зависимое предложение грамматически и логически подчинено главному, выполняя определённую синтаксическую функцию в его составе. В итальянском языке существуют различные типы подчинённых предложений, классифицируемые по смысловой функции, которую они выполняют.


Придаточные изъяснительные (proposizioni completive)

Они дополняют или раскрывают содержание главного глагола, обычно вводятся союзами che, se, di, come, quando и др.

Примеры:

  • So che hai ragione. — Я знаю, что ты прав.
  • Mi chiedo se verrà. — Я задаюсь вопросом, придёт ли он.

Если главный глагол выражает волю, желание, приказ, страх или сомнение, придаточное вводится союзом che и глагол ставится в сослагательном наклонении (congiuntivo).

Примеры:

  • Spero che tu stia bene. — Надеюсь, что у тебя всё хорошо.
  • Temo che sia troppo tardi. — Боюсь, что уже слишком поздно.

Придаточные временные (proposizioni temporali)

Обозначают время действия, описанного в главной части. Вводятся союзами: quando, mentre, appena, dopo che, prima che, finché, non appena и др.

Примеры:

  • Quando sono arrivato, la festa era già iniziata. — Когда я пришёл, праздник уже начался.
  • Appena avrò finito, ti chiamo. — Как только закончу, позвоню тебе.

Если действие ещё не свершилось, особенно после prima che, используется congiuntivo:

  • Te lo dirò prima che tu vada via. — Я скажу тебе, прежде чем ты уйдёшь.

Придаточные причинные (proposizioni causali)

Обозначают причину действия в главной части. Вводятся союзами: perché, poiché, siccome, dato che, dal momento che.

Примеры:

  • Siccome pioveva, non siamo usciti. — Так как шёл дождь, мы не вышли.
  • Non sono venuto perché ero malato. — Я не пришёл, потому что болел.

Придаточные целевые (proposizioni finali)

Указывают на цель действия главной части. Вводятся союзами: affinché, perché, in modo che, al fine di. После этих союзов часто используется congiuntivo.

Примеры:

  • Studio molto affinché possa superare l’esame. — Я много учусь, чтобы сдать экзамен.
  • Ti scrivo per informarti della novità. — Я пишу тебе, чтобы сообщить новости.

Придаточные условные (proposizioni condizionali)

Выражают условие, при котором совершается действие главной части. Вводятся союзами: se, a condizione che, purché, qualora.

Примеры:

  • Se vieni, sarò felice. — Если ты придёшь, я буду рад.
  • Ti aiuterò a condizione che tu sia sincero. — Я помогу тебе при условии, что ты будешь искренен.

Для выражения гипотетических, маловероятных или невозможных условий используются различные времена congiuntivo и condizionale:

  • Se fossi ricco, viaggerei tutto l’anno. — Если бы я был богат, я бы путешествовал весь год.
  • Se lo avessi saputo, non sarei venuto. — Если бы я знал, я бы не пришёл.

Придаточные уступительные (proposizioni concessive)

Обозначают допущение, несмотря на которое совершается действие главного предложения. Вводятся союзами: benché, sebbene, nonostante, malgrado, anche se.

После benché, sebbene, nonostante che часто употребляется congiuntivo:

Примеры:

  • Benché fosse stanco, ha continuato a lavorare. — Хотя он был уставшим, он продолжал работать.
  • Anche se pioveva, siamo usciti. — Даже если шёл дождь, мы вышли.

Придаточные сравнительные (proposizioni comparative)

Сравнивают действие или качество, упомянутое в главной части. Используются союзы: come, più… che, meno… di, così… come, tanto… quanto, più di quanto, meno di quanto и др.

Примеры:

  • Maria è più intelligente di quanto pensassi. — Мария умнее, чем я думал.
  • Corre come un atleta. — Он бегает, как спортсмен.

Придаточные следствия (proposizioni consecutive)

Выражают результат действия, указанного в главной части. Часто используются с конструкцией così… che, tanto… che, al punto che, talmente… che и др.

Примеры:

  • Era così stanco che si è addormentato subito. — Он был настолько уставшим, что сразу заснул.
  • Ha parlato tanto che nessuno lo ascoltava più. — Он говорил так много, что его больше никто не слушал.

Придаточные образа действия и меры (proposizioni modali)

Указывают на способ или манеру совершения действия. Союзы: come, secondo che, nel modo in cui.

Примеры:

  • Fai come ti ho detto. — Делай так, как я тебе сказал.
  • Rispondi secondo che ritieni giusto. — Ответь так, как считаешь правильным.

Придаточные определительные (relative)

Играют роль определения к существительному в главной части. Вводятся относительными местоимениями: che, cui, il quale, la quale, i quali, le quali, dove, quanto, chi и др.

Примеры:

  • Ho visto il film che mi hai consigliato. — Я посмотрел фильм, который ты мне посоветовал.
  • La ragazza con cui parlavo è mia sorella. — Девушка, с которой я говорил, — моя сестра.

Определительные придаточные делятся на:

  • Ограничительные (restrittive): без запятых, указывают, о ком/чём именно идёт речь;
  • Пояснительные (esplicative): обособляются запятыми и добавляют дополнительную информацию.

Временные и наклоненческие соотношения

Выбор времени и наклонения в придаточных зависит от времени в главной части и от смысла высказывания. Конструкции с congiuntivo чаще всего возникают:

  • в придаточных, выражающих субъективную оценку, цель, условия, сомнения, желания;
  • после глаголов с субъективной окраской (temere che, credere che, sembrare che и др.);
  • после некоторых союзов (affinché, benché, prima che, purché, a meno che и др.).

Согласование времён (consecutio temporum)

В итальянском языке действует система согласования времён между главной и придаточной частью, особенно при употреблении congiuntivo. Примеры классических схем согласования:

  • Presente (в главной) + Congiuntivo Presente / Passato Penso che lui sia bravo. — Думаю, что он способный. Credo che abbia finito. — Думаю, что он закончил.

  • Passato prossimo / Imperfetto / Passato remoto (в главной) + Congiuntivo Imperfetto / Trapassato Pensavo che lui fosse bravo. — Думал, что он способный. Credevo che avesse finito. — Думал, что он закончил.


Сложноподчинённые конструкции являются неотъемлемой частью итальянской синтаксической системы. Они позволяют выразить причинно-следственные связи, временные отношения, условия, цели и оценки, играя ключевую роль в развитии сложной связной речи. Владение разнообразными структурами придаточных предложений позволяет выстраивать гибкие, точные и выразительные высказывания на итальянском языке.