Регионализмы и диалекты

Итальянский язык в своем стандартном виде — результат унификации, основанной в основном на тосканском (и в первую очередь флорентийском) варианте. Однако в Италии сохраняется крайне живое и многообразное лингвистическое пространство, в котором сосуществуют:

  • регионализмы стандартного итальянского (regionalismi dell’italiano);
  • итальянские диалекты (dialetti italiani), которые зачастую представляют собой отдельные романские языки;
  • переходные формы между диалектом и стандартом (italiano regionale).

Регионализмы в пределах литературного итальянского

Регионализмы — это особенности, отличающие итальянский язык, употребляемый в определённой части Италии, от общенационального стандарта. Эти особенности не делают речь непонятной, но сигнализируют о географическом происхождении говорящего.

Различают несколько уровней регионализмов:

1. Лексические регионализмы

Различия в лексике — наиболее распространённый тип регионализмов. Они проявляются в повседневной лексике, особенно в названиях еды, одежды, быта.

Примеры:

  • grembiule (стандарт) — zinale (в Ломбардии);
  • anguria (стандарт) — cocomero (в Центре Италии), melone d’acqua (на юге);
  • patente (водительские права) — patentino (в Сицилии, иногда вместо “водительских прав” для мопеда).

2. Фонетические и фонологические регионализмы

Они касаются произношения звуков и интонации. Например:

  • Усиленная артикуляция двойных согласных на юге: palla, bella — звучат особенно удлинённо.
  • Напевная, «восходящая» интонация в северных регионах (особенно в Венеции и Ломбардии).
  • Замена звука [s] на [ʃ] в некоторых частях Центральной и Южной Италии перед определёнными согласными.

3. Морфосинтаксические регионализмы

Менее частотны, но особенно важны в грамматическом анализе:

  • Употребление артикля с именем: la Maria вместо Maria — типично для северных регионов.
  • Использование che как универсального союзного слова или относительного местоимения: la ragazza che che viene — характерно для южной Италии.
  • Смешение прошедших времен: вместо passato prossimo может использоваться imperfetto, и наоборот.

Итальянские диалекты: языки или варианты?

Слово диалект в итальянском контексте имеет особое значение. Многие из так называемых “диалектов” на самом деле представляют собой самостоятельные языки, развившиеся параллельно с тосканским/итальянским.

Классификация диалектов

Итальянские диалекты можно грубо разделить на следующие группы:

  • Северные диалекты (галло-итальянские): пьемонтский, ломбардский, лигурийский, эмильяно-романьольский;
  • Венетский — часто рассматривается отдельно из-за своей уникальности;
  • Центральные диалекты: умбрийский, маркеджанский, некоторые тосканские варианты;
  • Южные диалекты: неаполитанский, калабрийский, сицилийский, апулийский;
  • Сардинский — особый романский язык, наиболее удалённый от итальянского;
  • Фриульский и ладинский — ретороманские языки.

Статус и употребление

В отличие от регионализмов, диалекты часто не взаимопонятны с литературным итальянским и даже между собой. Они передаются преимущественно устно, хотя есть примеры их литературной фиксации (например, поэзия на неаполитанском, драматургия на венецианском).

Функции:

  • Диалекты традиционно используются в быту, среди семьи, в местных сообществах;
  • Они сохраняют богатую фразеологию, идиомы, специфические грамматические конструкции;
  • В некоторых регионах (например, в Сардинии или Южном Тироле) диалекты даже преподаются в школах в рамках регионального языка.

Итальянский региональный (italiano regionale)

Это промежуточная форма, возникающая при переносе черт диалекта в речь на итальянском языке. В отличие от «чистого» диалекта, региональный итальянский сохраняет структуру стандартного языка, но подвергается влиянию местной фонетики, лексики и синтаксиса.

Примеры

  • Фонетика: scuola → [ʃkwɔla] в некоторых южных регионах;
  • Лексика: употребление ciufolo вместо niente (в Риме);
  • Синтаксис: sta mangiando вместо sta per mangiare — калька с диалектной прогрессивной конструкции.

Историко-культурный контекст

Исторически Италия была раздробленной на множество государств, и стандартизация языка началась лишь в XIX веке после объединения. До этого каждый регион имел свои культурные и лингвистические особенности. Это привело к формированию глубоких диалектных различий, сохранённых до сих пор, несмотря на развитие образования, СМИ и миграционных процессов.


Современное положение

  • Школа и СМИ способствуют унификации языка и вытеснению диалектов;
  • Однако наблюдается возрождение интереса к диалектам и региональным идентичностям;
  • Некоторые слова и выражения из диалектов входят в стандартный язык через музыку, кино, интернет.

Практические аспекты изучения

При изучении итальянского языка необходимо:

  • осознавать существование региональных вариаций и быть готовым к ним;
  • различать норму и отклонение от нормы в зависимости от контекста;
  • при углублённом изучении — знакомиться с особенностями диалектов конкретного региона (особенно при работе, путешествиях, переезде).

Понимание регионализмов и диалектов позволяет не только глубже овладеть итальянским, но и проникнуть в культурную ткань страны, её историю, социальную динамику и повседневную жизнь.