Регионализмы и диалекты
Итальянский язык в своем стандартном виде —
результат унификации, основанной в основном на тосканском (и в первую
очередь флорентийском) варианте. Однако в Италии сохраняется крайне
живое и многообразное лингвистическое пространство, в котором
сосуществуют:
- регионализмы стандартного итальянского (regionalismi
dell’italiano);
- итальянские диалекты (dialetti italiani), которые зачастую
представляют собой отдельные романские языки;
- переходные формы между диалектом и стандартом (italiano
regionale).
Регионализмы
в пределах литературного итальянского
Регионализмы — это особенности, отличающие
итальянский язык, употребляемый в определённой части Италии, от
общенационального стандарта. Эти особенности не делают речь непонятной,
но сигнализируют о географическом происхождении говорящего.
Различают несколько уровней регионализмов:
1. Лексические
регионализмы
Различия в лексике — наиболее распространённый тип регионализмов. Они
проявляются в повседневной лексике, особенно в названиях еды, одежды,
быта.
Примеры:
- grembiule (стандарт) — zinale (в Ломбардии);
- anguria (стандарт) — cocomero (в Центре Италии),
melone d’acqua (на юге);
- patente (водительские права) — patentino (в
Сицилии, иногда вместо “водительских прав” для мопеда).
2.
Фонетические и фонологические регионализмы
Они касаются произношения звуков и интонации. Например:
- Усиленная артикуляция двойных согласных на юге: palla,
bella — звучат особенно удлинённо.
- Напевная, «восходящая» интонация в северных регионах (особенно в
Венеции и Ломбардии).
- Замена звука [s] на [ʃ] в некоторых частях Центральной и Южной
Италии перед определёнными согласными.
3. Морфосинтаксические
регионализмы
Менее частотны, но особенно важны в грамматическом анализе:
- Употребление артикля с именем: la Maria вместо
Maria — типично для северных регионов.
- Использование che как универсального союзного слова или
относительного местоимения: la ragazza che che viene —
характерно для южной Италии.
- Смешение прошедших времен: вместо passato prossimo может
использоваться imperfetto, и наоборот.
Итальянские диалекты:
языки или варианты?
Слово диалект в итальянском контексте имеет особое значение.
Многие из так называемых “диалектов” на самом деле представляют собой
самостоятельные языки, развившиеся параллельно с
тосканским/итальянским.
Классификация диалектов
Итальянские диалекты можно грубо разделить на следующие группы:
- Северные диалекты (галло-итальянские): пьемонтский,
ломбардский, лигурийский, эмильяно-романьольский;
- Венетский — часто рассматривается отдельно из-за
своей уникальности;
- Центральные диалекты: умбрийский, маркеджанский,
некоторые тосканские варианты;
- Южные диалекты: неаполитанский, калабрийский,
сицилийский, апулийский;
- Сардинский — особый романский язык, наиболее
удалённый от итальянского;
- Фриульский и ладинский — ретороманские языки.
Статус и употребление
В отличие от регионализмов, диалекты часто не
взаимопонятны с литературным итальянским и даже между собой.
Они передаются преимущественно устно, хотя есть примеры их литературной
фиксации (например, поэзия на неаполитанском, драматургия на
венецианском).
Функции:
- Диалекты традиционно используются в быту, среди семьи, в местных
сообществах;
- Они сохраняют богатую фразеологию, идиомы, специфические
грамматические конструкции;
- В некоторых регионах (например, в Сардинии или Южном Тироле)
диалекты даже преподаются в школах в рамках регионального языка.
Итальянский
региональный (italiano regionale)
Это промежуточная форма, возникающая при переносе черт диалекта в
речь на итальянском языке. В отличие от «чистого» диалекта, региональный
итальянский сохраняет структуру стандартного языка, но подвергается
влиянию местной фонетики, лексики и синтаксиса.
Примеры
- Фонетика: scuola → [ʃkwɔla] в некоторых
южных регионах;
- Лексика: употребление ciufolo вместо
niente (в Риме);
- Синтаксис: sta mangiando вместо sta
per mangiare — калька с диалектной прогрессивной конструкции.
Историко-культурный контекст
Исторически Италия была раздробленной на множество государств, и
стандартизация языка началась лишь в XIX веке после объединения. До
этого каждый регион имел свои культурные и лингвистические особенности.
Это привело к формированию глубоких диалектных
различий, сохранённых до сих пор, несмотря на развитие
образования, СМИ и миграционных процессов.
Современное положение
- Школа и СМИ способствуют унификации языка и
вытеснению диалектов;
- Однако наблюдается возрождение интереса к диалектам
и региональным идентичностям;
- Некоторые слова и выражения из диалектов входят в стандартный язык
через музыку, кино, интернет.
Практические аспекты
изучения
При изучении итальянского языка необходимо:
- осознавать существование региональных вариаций и быть готовым к
ним;
- различать норму и отклонение от нормы в зависимости от
контекста;
- при углублённом изучении — знакомиться с особенностями диалектов
конкретного региона (особенно при работе, путешествиях, переезде).
Понимание регионализмов и диалектов позволяет не только глубже
овладеть итальянским, но и проникнуть в культурную ткань
страны, её историю, социальную динамику и повседневную
жизнь.