Прилагательные с особыми формами сравнения

Прилагательные с особыми формами сравнения в итальянском языке

В итальянском языке прилагательные образуют сравнительные степени двумя способами: с помощью аналитической конструкции (più … di — более … чем, meno … di — менее … чем) и с помощью специальных форм сравнительной степени (часто — суффиксальных). Большинство прилагательных используют аналитический способ, однако существует небольшая группа прилагательных, у которых сравнительная и превосходная степени выражаются особыми формами. Эти прилагательные принято называть прилагательными с особыми формами сравнения.


1.1 Качественные прилагательные со старыми формами сравнительной степени

К таким прилагательным относятся в основном три слова:

  • buono (хороший)
  • cattivo (плохой)
  • grande (большой, взрослый)
  • piccolo (маленький, молодой)

У каждого из них есть особые формы сравнительной степени, которые происходят из латинской традиции.


2. Формы сравнительной степени особых прилагательных

Прилагательное Положительная степень Сравнительная степень Перевод сравнительной степени
buono buono migliore лучше
cattivo cattivo peggiore хуже
grande grande maggiore больше (в значении «старше», «старший»)
piccolo piccolo minore меньше (в значении «младше», «младший»)

3. Особенности употребления

3.1 Buono — migliore

  • migliore — сравнительная степень, буквально «лучший», может использоваться как прилагательное в обычной позиции.
  • В отличие от аналитической конструкции più buono, форма migliore считается более литературной и часто используется при описании качеств, оценки чего-либо.

Примеры:

  • Questo libro è migliore di quello. — Эта книга лучше той.
  • Ho bisogno di un ristorante migliore. — Мне нужен лучший ресторан.

3.2 Cattivo — peggiore

  • peggiore — «хуже», заменяет аналитику più cattivo.
  • Также активно употребляется в литературном и разговорном языке.

Примеры:

  • La situazione è peggiorata. — Ситуация ухудшилась.
  • Questa decisione è peggiore della precedente. — Это решение хуже предыдущего.

3.3 Grande — maggiore

  • maggiore — означает «больше» в смысле возраста, значения, важности.
  • Используется в контекстах сравнения возраста или порядка.

Примеры:

  • Mio fratello maggiore ha 25 anni. — Мой старший брат — 25 лет.
  • Il problema maggiore è la mancanza di tempo. — Главная проблема — нехватка времени.

3.4 Piccolo — minore

  • minore — значит «меньше» в значении «младше», «меньший по значимости».
  • В основном применяется в отношении возраста, размеров, важности.

Примеры:

  • La figlia minore studia all’università. — Младшая дочь учится в университете.
  • La quantità minore è sufficiente. — Меньшее количество достаточно.

4. Превосходная степень особых прилагательных

Особые формы превосходной степени часто образуются с помощью артикля и сравнительной степени:

  • il migliore — лучший
  • il peggiore — худший
  • il maggiore — старший, главный
  • il minore — младший, меньший

Примеры:

  • È il migliore della classe. — Он лучший в классе.
  • Quella è la peggiore esperienza della mia vita. — Это худший опыт в моей жизни.

5. Отличия между особыми формами и аналитическими конструкциями

Особая форма Аналитическая конструкция Особенности использования
migliore più buono Выражает улучшение качества, более литературная форма
peggiore più cattivo Аналогично migliore, более формальная и частотная
maggiore più grande Используется для возраста, важности, размеров
minore più piccolo Тоже чаще для возраста, размеров и значимости

Замечание: В некоторых контекстах обе формы взаимозаменяемы, но особые формы имеют оттенок официальности или более точное значение.


6. Часто встречающиеся выражения с особыми формами

  • il migliore amico — лучший друг
  • la peggiore situazione — худшая ситуация
  • il fratello maggiore — старший брат
  • la figlia minore — младшая дочь
  • un problema maggiore — более важная проблема
  • un rischio minore — меньший риск

7. Отрицательные и превосходные формы с особыми прилагательными

  • Отрицание сравнительной степени обычно выражается словами non + сравнительная степень или с помощью аналитических конструкций.

  • Превосходная степень образуется с помощью определённого артикля (il, la, i, le) и формы сравнительной степени:

    • il migliore — самый лучший
    • la peggiore — самая худшая
    • il maggiore — самый большой / старший
    • la minore — самая маленькая / младшая

8. Употребление в устойчивых выражениях и идиомах

  • Il minore dei mali — «меньшее из зол»
  • Il maggiore interesse — «наибольший интерес»
  • Fare del suo meglio — «делать всё возможное» (связан с buono/migliore)
  • Non c’è niente di peggio — «не может быть ничего хуже»

9. Итоговая таблица форм

Степень Buono Cattivo Grande Piccolo
Положительная buono cattivo grande piccolo
Сравнительная (особая) migliore peggiore maggiore minore
Сравнительная (аналит.) più buono più cattivo più grande più piccolo
Превосходная il migliore il peggiore il maggiore il minore

10. Особые случаи и дополнения

  • Grande и piccolo могут использоваться как прилагательные для обозначения возраста, а также как количественные показатели (размер).
  • При сравнении размеров чаще употребляются аналитические конструкции (più grande, più piccolo), а формы maggiore и minore употребляются преимущественно в значении «старший/младший» или «главный/второстепенный».
  • В разговорной речи часто используется аналитическая форма, но для официальных, письменных текстов предпочтительны особые формы.
  • В некоторых случаях формы migliore, peggiore, maggiore и minore могут употребляться и как существительные (например, il migliore, il minore), обозначая «лучший», «младший» соответственно.