Придаточные определительные в итальянском языке
Придаточные определительные (le proposizioni relative) — это тип придаточных предложений, которые выполняют функцию определения к существительному или местоимению в главной части. Они указывают, о каком именно предмете или лице идет речь, уточняют или ограничивают его значение. Такие придаточные по своей функции аналогичны прилагательным или определительным оборотам в русском языке.
Придаточные определительные в итальянском языке вводятся при помощи относительных местоимений, чаще всего che, cui, il quale и их формы. Эти местоимения выполняют двойную роль: они соединяют придаточную часть с главным предложением и одновременно выполняют синтаксическую функцию внутри придаточной — подлежащего, дополнения, обстоятельства.
Пример:
Наиболее употребительное относительное местоимение. Используется для замены как одушевлённых, так и неодушевлённых существительных, в функции подлежащего или прямого дополнения в придаточном предложении.
Il libro che leggo è interessante. (Книга, которую я читаю, интересная.)
Il ragazzo che parla è mio cugino. (Мальчик, который говорит, — мой двоюродный брат.)
Che — не изменяется по роду и числу.
Употребляется в функции косвенного дополнения, обстоятельства (чаще всего с предлогами: a, di, con, per, da, in, su и др.).
L’uomo di cui parlavi è arrivato. (Мужчина, о котором ты говорил, прибыл.)
La città in cui viviamo è molto antica. (Город, в котором мы живем, очень древний.)
Cui — также не изменяется по роду и числу.
Более книжная или формальная альтернатива che и cui. Употребляется, в частности, в письменной речи или в юридических, официальных текстах. Эти формы согласуются по роду и числу с определяемым словом.
Il ragazzo, il quale è molto intelligente, ha superato l’esame. (Мальчик, который очень умный, сдал экзамен.)
Le persone alle quali ho scritto non hanno risposto. (Люди, которым я писал, не ответили.)
Эти формы предпочтительны, когда необходимо исключить двусмысленность или когда требуется согласование с предлогом:
В итальянском языке различают два типа определительных придаточных по их функции: ограничительные (restrittive) и пояснительные (esplicative).
Они необходимы для смысловой полноты предложения, ограничивают значение существительного, уточняя, о ком или о чём именно идет речь.
Запятые не ставятся.
Добавляют дополнительную информацию о лице или предмете, уже определенном в контексте. Не влияют на основное значение высказывания.
Запятые обязательны.
При использовании il quale и его форм необходимо соблюдать согласование по роду и числу с определяемым словом:
Che и cui не согласуются и не изменяются, что делает их универсальными и стилистически нейтральными.
Придаточная определительная обычно следует сразу за определяемым словом, к которому она относится. Перемещение нарушает ясность и может повлечь за собой двусмысленность.
Если в главном предложении глагол требует определённого предлога (в итальянском или русском языке), этот предлог переносится перед относительным местоимением в придаточном.
Иногда допускается опущение предлога в разговорной речи (особенно с che), но в нормативной грамматике это считается ошибкой.
Хотя эти местоимения не всегда вводят именно определительные придаточные, они могут выступать в аналогичной роли, заменяя комплексное сочетание из определяемого слова + относительного местоимения.
Chi è stanco può andare a casa. (Тот, кто устал, может идти домой.)
Non capisco ciò che dici. (Я не понимаю того, что ты говоришь.)
Quanto hai detto è vero. (То, что ты сказал, — правда.)
Неправильный выбор местоимения:
Пропуск предлога:
Нарушение порядка слов:
Ошибки в запятых (ограничительные vs пояснительные):
Придаточные определительные являются важным средством связи и уточнения в итальянском языке. Умелое владение этими структурами позволяет говорить точно, логично и грамматически корректно.