Придаточные дополнительные

Придаточные дополнительные предложения в итальянском языке

Придаточные дополнительные предложения (frasi subordinate completive) представляют собой тип придаточных, которые выполняют функцию дополнения по отношению к глаголу главного предложения. Такие конструкции отвечают на вопросы что?, кого?, о чём?, чему? и пр., и, как правило, заменимы инфинитивным оборотом или существительным.

Они тесно связаны с глаголом главного предложения и вводятся чаще всего союзом che, реже — другими союзами и оборотами.


Наиболее распространённой формой придаточного дополнительного предложения является конструкция, вводимая союзом che, который соответствует русскому союзу что.

Примеры:

  • Penso che tu abbia ragione. — Думаю, что ты прав.
  • Credo che lui sia già partito. — Полагаю, что он уже уехал.

Союз che в этом случае не опускается, он обязателен.


Согласование времен (consecutio temporum)

При употреблении придаточных дополнительных особое значение имеет согласование времен. В зависимости от времени глагола в главном предложении (времени речи) выбирается соответствующее время в придаточном.

Если глагол в главном предложении стоит в настоящем или будущем времени:

Глагол главного предложения Время придаточного Значение
Penso che lui sia bravo. Congiuntivo Presente Одновременность
Penso che lui sia stato bravo. Congiuntivo Passato Предшествование
Penso che lui sarà bravo. Indicativo Futuro Последовательность

Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени:

Глагол главного предложения Время придаточного Значение
Pensavo che lui fosse bravo. Congiuntivo Imperfetto Одновременность
Pensavo che lui fosse stato bravo. Congiuntivo Trapassato Предшествование
Pensavo che lui sarebbe stato bravo. Condizionale passato Последовательность (гипотетическая)

Употребление изъявительного и сослагательного наклонения

В большинстве случаев после глаголов, выражающих мнение, восприятие, говорение, знание и желание, используется сослагательное наклонение (congiuntivo).

Примеры:

  • Temo che non abbia capito nulla. — Боюсь, что он ничего не понял.
  • Dubito che loro sappiano la verità. — Сомневаюсь, что они знают правду.
  • Voglio che tu vada via. — Хочу, чтобы ты ушёл.

Однако, если глагол главного предложения выражает уверенность, знание, утверждение, часто используется изъявительное наклонение (indicativo):

  • So che Maria è a casa. — Знаю, что Мария дома.
  • Dice che arriverà presto. — Он говорит, что скоро придёт.
  • È certo che ha ragione. — Несомненно, что он прав.

Но стоит помнить: если утверждение ставится под сомнение или отрицается — используется congiuntivo:

  • Non so se Maria sia a casa.
  • Non è certo che lui abbia ragione.

Вводные глаголы и выражения

К придаточным дополнительным приводят глаголы, выражающие:

1. Мышление и мнение: pensare, credere, ritenere, supporre, immaginare

  • Credo che sia vero.

2. Желание и волю: volere, desiderare, preferire, esigere, ordinare, chiedere, permettere

  • Voglio che tu venga subito.

3. Эмоции и чувства: temere, sperare, essere contento, avere paura, dispiacersi

  • Temo che non venga più.

4. Говорение и сообщение: dire, raccontare, spiegare, annunciare, riferire

  • Mi ha detto che sarebbe tornato tardi.

5. Восприятие (с congiuntivo — при сомнении): vedere, sentire, accorgersi

  • Mi sembra che lui sia stanco.
  • Sento che canta una canzone. (если факт наблюдаем — используется indicativo)

Инфинитивные обороты вместо придаточных

Когда подлежащее главного и придаточного предложений совпадает, часто вместо полного придаточного с союзом che используется инфинитивный оборот:

  • Penso di avere ragione. (вместо Penso che io abbia ragione)
  • Spero di finire presto. (вместо Spero che io finisca presto)
  • Voglio andare via. (вместо Voglio che io vada via)

Если подлежащие разные, требуется полное придаточное предложение:

  • Voglio che tu venga con me.
  • Spero che Marco arrivi in tempo.

Отрицательные и вопросительные конструкции

Если главное предложение содержит отрицание или вопрос, может быть необходим переход к congiuntivo:

  • Non credo che lui abbia ragione.
  • Pensi che lui sia sincero?

Особые вводные конструкции

Некоторые безличные конструкции также требуют употребления придаточных дополнительных:

  • È importante che tu sia puntuale.
  • È possibile che loro siano partiti.
  • Mi sembra che lui abbia ragione.
  • Pare che Maria sia malata.

Эти конструкции выражают мнение, суждение, вероятность, желание и часто требуют congiuntivo.


Сложные конструкции с двойным союзом

В некоторых случаях используются составные структуры:

  • Ho paura che non venga più. — Боюсь, что не придёт.
  • Non è detto che lui sia sincero. — Не факт, что он искренен.

Следует различать такие предложения от обычных отрицательных, чтобы правильно определить наклонение.


Альтернативные союзы и вводные элементы

Хотя che — основной союз, иногда применяются другие конструкции:

  • di + инфинитив: Spero di partire presto.

  • se (если): Non so se verrà.

  • come (как): Faccio come dici tu.

  • quando, dove, perché, quanto — при необходимости заменить объект сложной структурой:

    • Non so perché lui non sia venuto.
    • Voglio sapere quando parte il treno.

Придаточные дополнительные предложения в итальянском языке — важнейший компонент сложного синтаксиса. Их точное построение требует внимания к согласованию времён, правильному выбору наклонения и точности в употреблении союзов. Умелое использование таких конструкций делает речь богаче, точнее и ближе к естественному языку носителей.