Отрицательные конструкции

Отрицательные конструкции в итальянском языке

Итальянский язык обладает достаточно стройной и выразительной системой отрицаний. Основная частица non ставится перед спрягаемым глаголом и может сочетаться с другими словами, создавая различные типы отрицательных конструкций. Ниже подробно рассматриваются все основные модели отрицания, их структура, употребление, сочетаемость и особенности синтаксиса.


non + глагол Это базовая форма отрицания, используемая для выражения простого отрицания действия.

Примеры:

  • Non parlo italiano. — Я не говорю по-итальянски.
  • Non vogliamo uscire. — Мы не хотим выходить.

В вопросительных и повелительных предложениях non также стоит перед глаголом:

  • Non vieni con noi? — Ты не идёшь с нами?
  • Non parlare! — Не говори!

Удвоенные отрицательные конструкции

Итальянский допускает употребление нескольких отрицательных элементов в одном предложении. В таких случаях частица non сохраняется перед глаголом, а другая отрицательная частица — после него. При этом в русском языке это часто будет передаваться одной отрицательной частицей.

non… niente / nulla – ничего

  • Non vedo niente. — Я ничего не вижу.
  • Non ho nulla da dire. — Мне нечего сказать.

non… nessuno – никто

  • Non ha visto nessuno. — Он никого не видел.
  • Non parla con nessuno. — Он ни с кем не говорит.

non… mai – никогда

  • Non ho mai mangiato sushi. — Я никогда не ел суши.
  • Non viene mai a lezione. — Он никогда не приходит на занятия.

non… più – больше не

  • Non lavoro più lì. — Я больше там не работаю.
  • Non la amo più. — Я больше её не люблю.

non… ancora – ещё не

  • Non è ancora arrivato. — Он ещё не пришёл.
  • Non ho ancora finito. — Я ещё не закончил.

Особенности употребления вторичных отрицаний

Несмотря на внешнюю множественность отрицаний, в итальянском языке это не считается логическим противоречием. Такие конструкции допустимы и являются нормой.

Важно: если отрицательные местоимения (nessuno, niente, mai и т.д.) употребляются в начале предложения, non может опускаться.

Примеры:

  • Nessuno è venuto. — Никто не пришёл.
  • Niente mi interessa. — Меня ничего не интересует.
  • Mai lo dimenticherò. — Я никогда этого не забуду.

Но при этом, если такие слова стоят после глагола, наличие non обязательно:

  • Non è venuto nessuno.
  • Non mi interessa niente.
  • Non lo dimenticherò mai.

Сложные отрицательные конструкции

Итальянский позволяет комбинировать несколько отрицательных элементов в одном предложении. Все дополнительные отрицания (mai, niente, nessuno и пр.) используются вместе с non, за исключением случаев, когда они выносятся в начало предложения.

Примеры:

  • Non ho mai visto nessuno così felice. — Я никогда не видел никого настолько счастливого.
  • Non ha detto niente a nessuno. — Он ничего никому не сказал.

Отрицание в сочетании с инфинитивом

При инфинитиве отрицание non заменяется на di non, per non, senza, в зависимости от контекста.

Примеры:

  • Spero di non arrivare tardi. — Надеюсь, не опоздаю.
  • È partito senza salutare. — Он ушёл, не попрощавшись.
  • Ho studiato per non fallire. — Я учился, чтобы не провалиться.

Отрицательные императивы

Отрицание в повелительном наклонении имеет особенности. Во 2-м лице единственного числа вместо формы повелительного наклонения употребляется infinitivo preceduto da “non”:

  • Non parlare! — Не говори!
  • Non mangiare! — Не ешь!

Во 2-м лице множественного числа и в форме вежливого обращения (Lei) используется обычное отрицание:

  • Non parlate! — Не говорите!
  • Non beva! — Не пейте!

Если к инфинитиву присоединяются местоимения, они пишутся слитно:

  • Non parlarmi! — Не говори со мной!
  • Non dimenticarti il passaporto! — Не забудь паспорт!

Частицы neanche, nemmeno, neppure

Эти слова соответствуют русским «даже не», «ни… даже», «ни… тоже» и требуют присутствия частицы non:

  • Non ha neanche risposto. — Он даже не ответил.
  • Non mi ha nemmeno guardato. — Он даже не посмотрел на меня.
  • Non ha neppure tentato. — Он даже не попытался.

Их можно использовать и в начале фразы — тогда non опускается:

  • Nemmeno io lo sapevo. — Даже я этого не знал.
  • Neanche loro ci credevano. — Даже они в это не верили.

Отрицание с союзами né… né…

Выражает отрицание двух или более элементов, соответствующее русскому «ни… ни…». Часто в таких конструкциях non сохраняется, хотя может опускаться в неформальной речи.

Примеры:

  • Non voglio mangiare bere. — Я не хочу ни есть, ни пить.
  • lui lei sono venuti. — Ни он, ни она не пришли.

Отрицательные конструкции с глаголом essere

Если подлежащее выражается отрицательным местоимением, конструкция строится с essere и согласуется по числу:

  • Nessuno è perfetto. — Никто не идеален.
  • Niente è cambiato. — Ничего не изменилось.

Особенности перевода двойных отрицаний

Важно понимать, что двойное отрицание в итальянском не отменяет, а усиливает отрицательный смысл. В русском языке в подобных случаях часто будет использоваться одно отрицание:

  • Non ho detto niente. — Я ничего не сказал.
  • Non ho mai visto nessuno così felice. — Я никогда не видел никого настолько счастливого.

Роль интонации и порядок слов

Интонация в отрицательных конструкциях играет важную роль, особенно в разговорной речи. Дополнительные отрицания часто выносятся ближе к началу или концу фразы для акцента:

  • Mai mi era successo prima! — Со мной такого никогда раньше не случалось!
  • Non glielo dirò mai! — Я никогда ему этого не скажу!

Таким образом, отрицательные конструкции в итальянском языке обладают гибкой структурой и высокой выразительностью. Владение тонкостями употребления отрицаний необходимо для точного и стилистически адекватного выражения мыслей на итальянском языке.