Литературный итальянский язык характеризуется чёткой фонетической системой, где каждая буква и сочетание букв имеют стабильное и однозначное звучание. Особое внимание уделяется произношению гласных и согласных звуков, а также их длительности.
Гласные звуки: В итальянском существует пять основных гласных: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/. Они произносятся чётко и открыто, без редукции, как это бывает в русском или английском языках. Например, гласная “e” может быть открытой [ɛ] или закрытой [e], и различие это фонематическое, то есть меняет смысл слова (например, pèsca — персик, и pésca — рыбалка).
Согласные: Важной особенностью является двойное произношение согласных — их удлинение (геминация), которое может изменить значение слова. Например: pala (лопата) и palla (мяч).
Интонация: В литературном языке интонация выражена умеренно, она помогает выделять главные части предложения, но при этом не слишком экспрессивна, что отличает её от разговорных диалектов.
Литературный итальянский отличается строгим следованием нормам словообразования и изменению слов по падежам (точнее, по ролям в предложении, поскольку падежей как таковых нет, но есть предлоги и артикли), числам и родам.
Род: Существительные в итальянском имеют два рода — мужской и женский. Обычно существительные, оканчивающиеся на -o, мужского рода, на -а — женского, но есть исключения (mano — рука, женского рода).
Число: Итальянский язык имеет две формы числа: единственное и множественное. Множественное число образуется заменой окончания: -o → -i (мужской род), -а → -e (женский род), -е → -i (для существительных женского рода на -е).
Прилагательные согласуются с существительными в роде и числе. Они изменяются по окончаниям, соответствующим роду и числу существительного:
Ед.ч. мужской | Ед.ч. женский | Мн.ч. мужской | Мн.ч. женский |
---|---|---|---|
-o | -a | -i | -e |
Некоторые прилагательные имеют одинаковую форму для мужского и женского рода в единственном числе (например, grande).
В итальянском три спряжения, основанные на окончаниях инфинитива: -are, -ere, -ire.
Литературный язык строго соблюдает правильные формы спряжения, а также использование времён, наклонений и залогов.
Времена в итальянском делятся на простые и сложные. Основные простые времена: настоящее (presente), прошедшее несовершенное (imperfetto), прошедшее простое (passato remoto), будущее (futuro semplice).
Сложные времена образуются с помощью вспомогательных глаголов essere (быть) и avere (иметь) + причастие прошедшего времени.
В литературном языке используется строгое различие между прошедшими временами: passato prossimo (ближайшее прошедшее, для событий, связанных с настоящим) и passato remoto (далёкое прошедшее, характерно для повествований, историй).
Литературный итальянский язык обладает стройной и прозрачной синтаксической структурой, при этом соблюдаются классические правила порядка слов и согласования.
Порядок слов: Обычно придерживаются порядка SVO — субъект, глагол, объект. Однако в литературных текстах встречается перестановка для стилистических целей и выражения акцентов.
Использование артиклей: В литературном языке артикли используются везде, где это требуется по нормам, что отличает его от некоторых региональных диалектов, где артикли могут пропускаться.
Сложноподчинённые предложения: Активно используются союзы, такие как che, se, quando, perché, mentre, что позволяет строить сложные, многосоставные предложения с разнообразной степенью вложенности.
Порядок местоимений: Местоимения-прямые и косвенные дополнения располагаются строго перед спрягаемым глаголом, что важно соблюдать в литературной речи.
Литературный итальянский язык характеризуется богатым словарным запасом и чётким стилевым разграничением:
Лексическая норма: Используется классическая лексика, заимствования сведены к минимуму и употребляются согласно нормам.
Употребление синонимов: Литературный язык позволяет богатую вариативность синонимов с различными оттенками значения и стилистической окраской.
Избегание жаргона и диалектизмов: В литературных текстах неуместны регионализмы, просторечия и сленг, за исключением случаев, когда автор сознательно использует их для колорита.
Чёткое разграничение между письменной и устной речью: Литературный язык – преимущественно письменный, характеризующийся формальностью и точностью. Он отличается от разговорного и диалектного итальянского.
Строгость норм: В литературном языке строго соблюдаются нормы грамматики, орфографии и пунктуации, что особенно важно для официальных текстов и классической литературы.
Влияние тосканского диалекта: Литературный итальянский сформировался на основе тосканского диалекта, что отражается в произношении, лексике и грамматике.
Итальянская орфография является фонетически регулярной, что облегчает чтение и письмо.
Правила использования заглавных букв и знаков препинания строго регламентированы.
Ударение в словах часто не обозначается письменно, однако существует ряд правил по ударению, знание которых необходимо для правильного произношения.
Фонетическая чёткость и стабильность звуков
Согласование по роду и числу в существительных и прилагательных
Три основных спряжения глаголов с богатой системой времён
Строгий порядок слов с некоторыми стилистическими вариациями
Использование литературной лексики без регионализмов и просторечий
Основы на тосканском диалекте и стандартизация норм
Регулярная орфография и пунктуация
Эти особенности делают литературный итальянский универсальным и понятным средством письменного и официального общения, а также основой для изучения итальянского языка во всех сферах.