Личные местоимения в функции дополнения в итальянском языке
В итальянском языке личные местоимения могут выполнять различные синтаксические функции, в том числе функцию дополнения — прямого (прямого дополнения) и косвенного (косвенного дополнения). В таком употреблении они замещают существительные, отвечающие на вопросы кого? что? (прямое дополнение) и кому? чему? (косвенное дополнение).
Личные местоимения дополнения делятся на две большие группы:
Каждая группа имеет свои формы, особенности употребления и позиции в предложении.
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1-е лицо | mi (меня, мне) | ci (нас) |
2-е лицо | ti (тебя, тебе) | vi (вас) |
3-е лицо м.р. | lo (его, его) | li (их, м.р.) |
3-е лицо ж.р. | la (её, её) | le (их, ж.р.) |
Перед спряжённым глаголом:
Vedo Maria. → La vedo. (Я вижу Марию. → Я её вижу.)
Присоединение к инфинитиву:
Voglio vedere Maria. → Voglio vederla. (Хочу видеть Марию. → Хочу её видеть.)
Присоединение к герундию:
Sto vedendo Maria. → Sto vedendola. (Я вижу Марию. → Я её вижу.)
При императиве:
Guarda Maria! → Guardala! (Смотри на Марию! → Смотри на неё!)
Если глагол стоит в отрицательной форме, местоимение ставится перед глаголом: Non la vedo. (Я её не вижу.)
В прошедшем времени (passato prossimo) местоимения влияют на согласование причастия: Ho visto Maria. → L’ho vista. (Вижу Марию. → Я её видел(а).) Причастие согласуется с родом и числом местоимения.
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1-е лицо | mi (мне) | ci (нам) |
2-е лицо | ti (тебе) | vi (вам) |
3-е лицо | gli (ему) / le (ей) | loro (им) |
Перед спряжённым глаголом:
Do il libro a Maria. → Le do il libro. (Я даю книгу Марии. → Я даю ей книгу.)
Присоединение к инфинитиву:
Voglio dare il libro a Maria. → Voglio darle il libro. (Хочу дать книгу Марии. → Хочу дать ей книгу.)
При императиве:
Dai il libro a Maria! → Dalle il libro! (Дай книгу Марии! → Дай ей книгу!)
Местоимение loro никогда не присоединяется к инфинитиву или императиву, всегда стоит после глагола: Do loro il libro. (Я даю им книгу.)
В итальянском языке возможно использование двух местоимений вместе, когда глагол требует одновременно прямое и косвенное дополнение.
Косвенное + Прямое
Пример: Dò il libro a Maria. → Glielo do. (Я даю книгу Марии. → Я даю ей это.)
Косвенное / Прямое | mi | ti | lo | la | ci | vi | li | le |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mi | me | te | lo | la | ce | ve | li | le |
ti | me | te | lo | la | ce | ve | li | le |
gli (le) | glie | glie | glie | glie | glie | glie | glie | glie |
ci | ce | ce | ce | ce | ce | ve | ce | ce |
vi | ve | ve | ve | ve | ve | ve | ve | ve |
loro | glie | glie | glie | glie | glie | glie | glie | glie |
(Для простоты таблицы наиболее употребимые формы — glielo, gliela, glieli и др.)
Итальянский | Русский перевод |
---|---|
La vedo ogni giorno. | Я вижу её каждый день. |
Gli do un regalo. | Я даю ему подарок. |
Ti amo. | Я люблю тебя. |
Ce lo portano domani. | Они принесут это нам завтра. |
Non la conosco. | Я её не знаю. |
Glielo spiego subito. | Я объясню это ему сейчас. |
Voglio incontrarti. | Я хочу встретить тебя. |
Dalle una mano! | Помоги ей! |
Ve lo mando per posta. | Я отправлю это вам по почте. |
Личные местоимения в функции дополнения — один из ключевых элементов итальянской грамматики, требующий внимания к формам, порядку слов и согласованию. Их правильное употребление значительно облегчает коммуникацию и делает речь более естественной и компактной.