Личные местоимения в функции дополнения

Личные местоимения в функции дополнения в итальянском языке


В итальянском языке личные местоимения могут выполнять различные синтаксические функции, в том числе функцию дополнения — прямого (прямого дополнения) и косвенного (косвенного дополнения). В таком употреблении они замещают существительные, отвечающие на вопросы кого? что? (прямое дополнение) и кому? чему? (косвенное дополнение).


Категории личных местоимений дополнения

Личные местоимения дополнения делятся на две большие группы:

  • Прямые (винительные) местоимения (pronomi diretti)
  • Косвенные (дательственные) местоимения (pronomi indiretti)

Каждая группа имеет свои формы, особенности употребления и позиции в предложении.


1. Прямые личные местоимения (Pronomi diretti)

Формы прямых местоимений

Лицо Единственное число Множественное число
1-е лицо mi (меня, мне) ci (нас)
2-е лицо ti (тебя, тебе) vi (вас)
3-е лицо м.р. lo (его, его) li (их, м.р.)
3-е лицо ж.р. la (её, её) le (их, ж.р.)

Употребление и особенности

  • Заменяют дополнение, отвечающее на вопросы: chi? (кого?), che cosa? (что?).
  • Прямые местоимения всегда указывают на объект действия.
  • Могут стоять перед глаголом (основная позиция) или присоединяться к инфинитиву, герундию и императиву.

Позиция в предложении

  • Перед спряжённым глаголом:

    Vedo Maria.La vedo. (Я вижу Марию. → Я её вижу.)

  • Присоединение к инфинитиву:

    Voglio vedere Maria.Voglio vederla. (Хочу видеть Марию. → Хочу её видеть.)

  • Присоединение к герундию:

    Sto vedendo Maria.Sto vedendola. (Я вижу Марию. → Я её вижу.)

  • При императиве:

    Guarda Maria!Guardala! (Смотри на Марию! → Смотри на неё!)


Особые случаи

  • Если глагол стоит в отрицательной форме, местоимение ставится перед глаголом: Non la vedo. (Я её не вижу.)

  • В прошедшем времени (passato prossimo) местоимения влияют на согласование причастия: Ho visto Maria.L’ho vista. (Вижу Марию. → Я её видел(а).) Причастие согласуется с родом и числом местоимения.


2. Косвенные личные местоимения (Pronomi indiretti)

Формы косвенных местоимений

Лицо Единственное число Множественное число
1-е лицо mi (мне) ci (нам)
2-е лицо ti (тебе) vi (вам)
3-е лицо gli (ему) / le (ей) loro (им)

Употребление и особенности

  • Заменяют дополнение, отвечающее на вопросы: a chi? (кому?), a che cosa? (чему?).
  • Выражают дательную функцию — обычно косвенное дополнение.
  • Местоимение loro всегда стоит после глагола и не изменяется.

Позиция в предложении

  • Перед спряжённым глаголом:

    Do il libro a Maria.Le do il libro. (Я даю книгу Марии. → Я даю ей книгу.)

  • Присоединение к инфинитиву:

    Voglio dare il libro a Maria.Voglio darle il libro. (Хочу дать книгу Марии. → Хочу дать ей книгу.)

  • При императиве:

    Dai il libro a Maria!Dalle il libro! (Дай книгу Марии! → Дай ей книгу!)

  • Местоимение loro никогда не присоединяется к инфинитиву или императиву, всегда стоит после глагола: Do loro il libro. (Я даю им книгу.)


Особенности местоимения gli

  • Gli — сокращённая форма от a lui (ему) и иногда употребляется вместо a loro в разговорной речи, но формально для множественного числа используется loro.
  • В разговорном стиле можно услышать gli для множественного, но в литературном языке следует использовать loro.

3. Двойное дополнение (Прямое + Косвенное местоимение)

В итальянском языке возможно использование двух местоимений вместе, когда глагол требует одновременно прямое и косвенное дополнение.

Порядок местоимений

Косвенное + Прямое

Пример: Dò il libro a Maria.Glielo do. (Я даю книгу Марии. → Я даю ей это.)

  • Glielo — слитное местоимение, образованное от gli (косвенное) + lo (прямое).

Формы слитных местоимений (косвенное + прямое)

Косвенное / Прямое mi ti lo la ci vi li le
mi me te lo la ce ve li le
ti me te lo la ce ve li le
gli (le) glie glie glie glie glie glie glie glie
ci ce ce ce ce ce ve ce ce
vi ve ve ve ve ve ve ve ve
loro glie glie glie glie glie glie glie glie

(Для простоты таблицы наиболее употребимые формы — glielo, gliela, glieli и др.)


Пример употребления

  • Do il libro a Marco.Glielo do. (Я даю ему это.)
  • Porto i fiori a Maria.Glieli porto. (Я приношу ей их.)

Особенности произношения и написания

  • При соединении косвенного и прямого местоимения в слитной форме изменяются окончания для удобства произношения.
  • Например, lo и la после gli преобразуются в glielo и gliela.
  • В отрицательных предложениях отрицательная частица non ставится перед местоимением: Non glielo do. (Я не даю ему этого.)

4. Особенности и исключения

Использование местоимения “ci”

  • Может выступать как прямое дополнение (нас) или как косвенное (нам), зависит от контекста.
  • Также “ci” употребляется с предлогом “a” в функции косвенного дополнения: Ti penso. (Я думаю о тебе.) Ci penso. (Я думаю об этом / о нас.)

Местоимение “ne”

  • Хотя формально не является личным местоимением, “ne” часто употребляется для замены дополнений с предлогом “di” (о ком-то, о чем-то).
  • В функции дополнения выступает как заменитель частицы или количества: Ho due libri. Ne ho due. (У меня есть две книги. У меня их две.)

Согласование причастия с местоимениями

  • В составе составных времён с прямым дополнением причастие согласуется в роде и числе с дополнением: Ho visto le ragazze.Le ho viste.
  • При косвенных местоимениях согласования нет: Le ho dato il libro. (Я дала ей книгу.)

Интонация и ударение

  • При присоединении местоимений к инфинитивам и герундиям ударение падает на окончание местоимения, иногда с удлинением гласного для удобства произношения: Vederla, Parlarci.

5. Практические примеры

Итальянский Русский перевод
La vedo ogni giorno. Я вижу её каждый день.
Gli do un regalo. Я даю ему подарок.
Ti amo. Я люблю тебя.
Ce lo portano domani. Они принесут это нам завтра.
Non la conosco. Я её не знаю.
Glielo spiego subito. Я объясню это ему сейчас.
Voglio incontrarti. Я хочу встретить тебя.
Dalle una mano! Помоги ей!
Ve lo mando per posta. Я отправлю это вам по почте.

Личные местоимения в функции дополнения — один из ключевых элементов итальянской грамматики, требующий внимания к формам, порядку слов и согласованию. Их правильное употребление значительно облегчает коммуникацию и делает речь более естественной и компактной.