Condizionale passato (прошедшее условное время) используется для выражения действия, которое могло бы произойти в прошлом, но не произошло, так как были определённые условия, которые не были выполнены. Также это время может передавать вежливые формы, сожаление, предположения о прошлом или действия в будущем с точки зрения прошлого.
Condizionale passato образуется с помощью вспомогательного глагола avere или essere в condizionale presente, за которым следует причастие прошедшего времени (participio passato) смыслового глагола.
Формула: condizionale presente di avere/essere + participio passato
Лицо | Глагол parlare (говорить) |
---|---|
io | avrei parlato |
tu | avresti parlato |
lui/lei | avrebbe parlato |
noi | avremmo parlato |
voi | avreste parlato |
loro | avrebbero parlato |
Лицо | Глагол andare (идти) |
---|---|
io | sarei andato/a |
tu | saresti andato/a |
lui/lei | sarebbe andato/a |
noi | saremmo andati/e |
voi | sareste andati/e |
loro | sarebbero andati/e |
Выбор вспомогательного глагола (avere или essere) зависит от смыслового глагола и его грамматических особенностей (движение, возвратность и т.д.).
Важно: при использовании essere причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе с подлежащим.
Condizionale passato часто используется в периодах условия (periodo ipotetico di terzo tipo):
Se fossi arrivato prima, avrei parlato con lui. (Если бы я пришёл раньше, я бы с ним поговорил.)
Se ci avessero avvisati, saremmo partiti prima. (Если бы нас предупредили, мы бы уехали раньше.)
Avresti potuto aiutarmi! (Ты бы мог мне помочь!)
Sarebbe stato meglio non dirlo. (Было бы лучше этого не говорить.)
Avrei voluto studiare di più. (Я бы хотел больше учиться.)
Такой тип использования часто встречается в газетной и официальной лексике:
Il ministro avrebbe dato le dimissioni. (Говорят, министр подал в отставку.)
Sarebbe morto ieri sera. (Предположительно, он умер вчера вечером.)
Используется в конструкциях с глаголами речи в прошедшем времени:
Mi ha detto che avrebbe chiamato più tardi. (Он сказал мне, что позвонит позже.)
Credevo che sareste arrivati prima. (Я думал, что вы приедете раньше.)
Pensavo che Maria fosse venuta prima, ma in realtà sarebbe arrivata più tardi. (Я думал, что Мария пришла раньше, но на самом деле она бы пришла позже.)
Maria sarebbe partita subito. I ragazzi sarebbero arrivati tardi.
Ci saremmo svegliati prima se non fosse stato per la pioggia. (Мы бы проснулись раньше, если бы не дождь.)
Использование avere вместо essere:
❌ Luca avrebbe andato a casa. ✅ Luca sarebbe andato a casa.
Несогласование причастия с подлежащим при essere:
❌ Le ragazze sarebbero andato. ✅ Le ragazze sarebbero andate.
Путаница с формой condizionale presente у вспомогательного глагола:
❌ Io avrei parla. ✅ Io avrei parlato.
Avrei voluto + infinito: выражение несбывшегося желания
Avrei voluto andare in Italia.
Sarebbe stato meglio + infinito: выражение уместности или совета
Sarebbe stato meglio tacere.
Non avrei mai pensato che…: выражение удивления
Non avrei mai pensato che tu fossi capace di farlo.
Condizionale passato сочетается:
с trapassato congiuntivo в придаточных условиях:
Se avessi studiato, avrei superato l’esame.
с imperfetto или passato remoto в главной части косвенной речи:
Diceva che avrebbe finito presto. Disse che avrebbe chiamato.
Время | Образование | Употребление |
---|---|---|
Condizionale Presente | инфинитив + окончания -ei, -esti… | Нереальное настоящее или будущее |
Condizionale Passato | condizionale presente di essere/avere + participio passato | Нереальное прошлое или действие в будущем с точки зрения прошедшего |
Se studiassi, passeresti l’esame. (наст. или будущее нереальное) Se avessi studiato, avresti passato l’esame. (прошедшее нереальное)
Глагол | Condizionale passato |
---|---|
essere | sarei stato/a |
avere | avrei avuto |
fare | avrei fatto |
dire | avrei detto |
venire | sarei venuto/a |
vedere | avrei visto |
potere | avrei potuto |
dovere | avrei dovuto |
volere | avrei voluto |
Эта форма времени представляет собой важный инструмент для точной и выразительной речи в итальянском языке, особенно при описании гипотетических ситуаций в прошлом, передаче сожаления или при вежливом выражении в прошедшем контексте.