Частичный артикль в итальянском языке
Частичный артикль (articolo partitivo) — важная грамматическая категория, которая обозначает неопределённое количество чего-либо, часть от целого, некоторую неопределённую меру или порцию. В русском языке частичный артикль чаще всего переводится словами «немного», «часть», «некоторое количество», «некоторый», либо иногда опускается вовсе.
Обозначение части от целого или неопределённого количества: Частичный артикль используется, когда речь идёт не о конкретном предмете, а о некотором количестве, которое нельзя точно измерить, или о части от общего числа предметов.
Обозначение неисчисляемых существительных: Существительные, которые в итальянском языке обычно не имеют формы множественного числа (вода, мука, хлеб), часто сопровождаются частичным артиклем, чтобы выразить часть этого вещества.
Выделение порции или меры: При разговоре о еде, напитках, сырье и т.п. частичный артикль обозначает порцию или некоторую меру.
Частичный артикль в итальянском образуется при помощи предлога di + определённого артикля.
Род и число | Определённый артикль | Частичный артикль (di + артикль) |
---|---|---|
Мужской единственное | il | del |
Мужской единственное (перед гласной или h) | l’ | dell’ |
Мужской множественное | i | dei |
Мужской множественное (перед гласной или h) | gli | degli |
Женский единственное | la | della |
Женский единственное (перед гласной) | l’ | dell’ |
Женский множественное | le | delle |
Del — часть мужского неисчисляемого или исчисляемого существительного: Vorrei del pane. — Я хотел бы (немного) хлеба. Ho comprato del formaggio. — Я купил сыра.
Della — часть женского неисчисляемого или исчисляемого существительного: Bevo della acqua. — Я пью воды (немного). Prendo della marmellata. — Я беру немного варенья.
Dello (dell’) — перед гласной или немой «h» в мужском роде: Vorrei dell’olio. — Я хотел бы немного масла. Ho bisogno dello zucchero. — Мне нужен сахар (немного).
Degli, dei, delle — употребляются с множественным числом, обозначают неопределённое количество предметов: Ho mangiato dei biscotti. — Я съел несколько печений. Ci sono degli studenti in aula. — В аудитории есть несколько студентов. Ho viste delle case molto belle. — Я видел несколько очень красивых домов.
Артикль | Значение | Пример |
---|---|---|
Определённый (il, la, lo, l’, i, gli, le) | Конкретный, известный предмет | Il pane è buono. — Хлеб вкусный. |
Неопределённый (un, uno, una, un’) | Один предмет, не известный точно | Ho comprato un pane. — Я купил один хлеб (батон). |
Частичный (del, della, dello, degli, delle) | Неопределённое количество или часть | Ho comprato del pane. — Я купил хлеба (немного). |
Частичный артикль не употребляется с неисчисляемыми существительными, когда речь идёт о них вообще, в общем смысле: Mi piace il pane. — Мне нравится хлеб (вообще).
Частичный артикль часто используется в предложениях, где говорящий выделяет часть, порцию, количество: Mangio della pasta. — Я ем макароны (немного).
С глаголами essere (быть), diventare (становиться), fare (делать), когда они связаны с профессией, национальностью, религией, артикль обычно не используется: Lui è medico. — Он врач. (не un medico) Частичный артикль здесь не нужен.
Иногда частичный артикль сливается с предлогами:
Предлог | Частичный артикль | Слитная форма |
---|---|---|
a | il | al |
a | lo | allo |
a | la | alla |
a | l’ | all’ |
a | i | ai |
a | gli | agli |
a | le | alle |
Однако с частичным артиклем предлог di остаётся неизменным, образуя собственно частичный артикль: del, della, dello, degli, delle.
В отрицательных предложениях частичный артикль часто опускается: Non voglio (del) pane. — Я не хочу хлеба.
Однако, если акцент делается на часть, количество, артикль может сохраниться.
Частичный артикль сочетается с количественными местоимениями и наречиями:
Итальянский | Русский перевод |
---|---|
Vorrei del caffè, per favore. | Я хотел бы немного кофе, пожалуйста. |
Ci sono degli studenti in aula. | В аудитории есть несколько студентов. |
Ha comprato della frutta. | Он купил немного фруктов. |
Non voglio (del) pane adesso. | Сейчас я не хочу хлеба. |
Bevo dell’acqua fresca. | Я пью свежей воды. |
Таким образом, частичный артикль в итальянском языке — это средство выражения неопределённого количества, части от целого, порции или меры, которое играет важную роль в правильном и точном выражении смыслов, связанных с количеством и мерой.