Референция

Референция — это явление в языке, связанное с указанием на определённого объекта или явление в реальном или вымышленном мире через употребление различных языковых средств. В персидском языке референция, как и в других языках, проявляется в использовании местоимений, артиклей, существительных и других частей речи, которые помогают идентифицировать объекты или события в контексте.

Основные виды референции в персидском языке

  1. Прямая референция Прямая референция — это случай, когда высказывание указывает на конкретное лицо или предмет. В персидском языке этот тип референции чаще всего выражается через использование определённых существительных или местоимений.

    Пример:

    • کتابِ من (kitaab-e man) — моя книга (с использованием притяжательного местоимения).
    • این خانه است (in khaaneh ast) — это дом (здесь указание на конкретное место).
  2. Непрямая референция Непрямая референция характерна для ситуаций, когда объекты или лица, о которых идёт речь, не называются непосредственно, но они предполагаются, например, через контекст или использование неопределённых местоимений.

    Пример:

    • او یک کتاب دارد (oo yek kitaab daarad) — у него есть книга. (Не указано, о какой книге идет речь, контекст может указать, о какой именно книге).
  3. Референция через местоимения В персидском языке важную роль в референции играют местоимения. Эти слова служат для указания на участника дискурса (первого, второго или третьего лица) или на предмет, не уточняя его конкретности.

    • Являются личные местоимения:

      • من (man) — я
      • تو (to) — ты
      • او (oo) — он/она/оно
      • ما (maa) — мы
      • شما (shomaa) — вы
      • آنها (aanhaa) — они

    Пример:

    • او آمد (oo aamadd) — он пришёл.
    • ما باید برویم (maa baayad beravim) — нам нужно идти.
  4. Референция через указательные местоимения В персидском языке указательные местоимения (هذا, εκείνο и другие) также играют ключевую роль в референции, определяя точное местоположение объекта или лица относительно говорящего.

    Пример:

    • این کتاب است (in kitaab ast) — это книга.
    • آن خانه بزرگ است (aan khaaneh bozorg ast) — тот дом большой.
  5. Референция через артикли В персидском языке нет определённого артикля, как в европейских языках (например, “the” в английском или “le/la” во французском), но можно использовать конструкции с указательными местоимениями, чтобы выполнить функцию артикля.

    Пример:

    • کتابِ جدید (kitaab-e jadid) — новая книга (с использованием притяжательной частицы -e).

Эмфатическая референция

Эмфатическая референция в персидском языке также играет важную роль, когда говорящий хочет подчеркнуть определённое лицо или объект. В персидском для этого используются усилительные конструкции, например:

  • همانطور که گفتم (hamaan-toor ke goftam) — как я уже сказал.
  • همان کتاب را خواندم (hamaan kitaab raa khaandam) — именно эту книгу я читал.

Контекстуальная референция

Контекстуальная референция определяется с учётом уже сказанного в предыдущих частях дискурса. Существительные, местоимения и другие элементы языка ссылаются на объекты или явления, которые были упомянуты ранее или предполагаются из контекста. Например:

  • دیروز کتاب را خریدم (dirooz kitaab raa kharidam) — Вчера я купил книгу.
  • امروز آن را خواندم (emrooz aan raa khaandam) — Сегодня я её прочитал.

Здесь آن (aan) указывает на книгу, упомянутую в предыдущем предложении.

Референция в косвенной речи

В персидском языке также встречается явление косвенной речи, где референция строится через изменение формы глагола, согласование местоимений и других элементов. В этом случае ссылка на источник сообщения является важной частью структуры высказывания.

Пример:

  • او گفت که کتاب را خوانده است (oo goft ke kitaab raa khaandeh ast) — Он сказал, что книгу прочитал.

Здесь او (oo) — это местоимение, ссылающееся на человека, который сказал что-то, а کتاب (kitaab) — это объект, на который сделана референция.

Различия в референции для разных социальных уровней

Персидский язык также использует различные формы референции в зависимости от уровня вежливости, социальной дистанции и возраста. Для выражения уважения или формальности часто используются более официальные формы обращения, например, использование формы شما (shomaa) для “вы” вместо تو (to) для “ты”. Это различие влияет на использование местоимений и другие элементы, связанные с референцией.

Пример:

  • شما چه کار می‌کنید؟ (shomaa che kaar mikonid?) — Что вы делаете? (формально)
  • تو چه کار می‌کنی؟ (to che kaar mikoni?) — Что ты делаешь? (неформально)

Заключение

Референция в персидском языке является многогранным и динамичным процессом, который тесно связан с контекстом, социальной ролью говорящего и его намерениями. Использование различных форм местоимений, указательных слов и других конструкций позволяет эффективно передавать информацию и выражать значимость тех или иных объектов и лиц в речи.