Предпрошедшее время

Предпрошедшее время в персидском языке

Предпрошедшее время (в персидском языке — zamān-e pās-xorde, زمن گذشته‌ي دور) в персидском языке служит для выражения действий, которые произошли до другого действия в прошлом. Это время также имеет значения предположения или нереализованного действия в прошлом. Формирование предпрошедшего времени основывается на сочетании двух элементов: прошедшего времени глагола и вспомогательного глагола.

Для образования предпрошедшего времени используется комбинация:

  1. Прошедшего времени глагола “быть” (быть в прошедшем времени в персидском языке — boudan بودن).
  2. Главного глагола в его прошедшей форме.

Пример структуры:

V + «boudan» (в прошедшем времени) + глагол в прошедшем времени

  1. Форма глагола «быть» в прошедшем времени:

    • я был — boudam (بودم)
    • ты был — boudi (بودی)
    • он был — boud (بود)
    • мы были — boudim (بودیم)
    • вы были — boudid (بودید)
    • они были — boudand (بودند)
  2. Главный глагол в форме прошедшего времени: Например, от глагола raftan (رفتن — идти), прошедшая форма: raft (رفت).

Пример:

  • Man be dastur-e waziri raftam (من به دستور وزیر رفتم) — Я пошел по указанию министра.
  • Man gofteh-boudam (من گفته بودم) — Я сказал (когда-то до этого момента в прошлом).

Использование предпрошедшего времени

1. Для выражения действия, которое произошло до другого действия в прошлом:

Предпрошедшее время часто используется для обозначения действий, которые происходят до другого действия в прошлом. Это позволяет говорить о событии, которое было завершено до того, как произошло другое событие.

Пример:

  • Man be shahr rafteh-boudam, vali khodam zohor mishi (من به شهر رفته بودم، ولی خودم ظهر می‌شدم) — Я уже уехал в город, но сам я только стал обедать.

2. Для выражения предположения или догадки о прошлом:

Это также используется, чтобы выразить предположение или сомнение о том, что могло произойти в прошлом.

Пример:

  • U rafta-boud (او رفته بود) — Он, возможно, ушел.

3. В речи, связанной с косвенной речью:

Когда мы передаем слова другого человека, обычно в косвенной речи используется предпрошедшее время, если событие было связано с каким-то прошлым моментом.

Пример:

  • U goft ke man raftar-boudam (او گفت که من رفته بودم) — Он сказал, что я ушел.

Особенности употребления предпрошедшего времени

  1. Согласование с контекстом: Предпрошедшее время всегда употребляется с контекстом, который указывает на другой момент в прошлом, к которому относится первое действие. Без указания на это время употребление этого времени может быть нецелесообразным.

  2. Отсутствие будущего: В отличие от некоторых других языков, в персидском языке не существует специальной формы предпрошедшего времени для будущего времени. Все выражения, указывающие на будущее или неосуществленные действия, употребляются с другими средствами, такими как модальные глаголы или инфинитив.

  3. Использование с временами, не связанными с прошедшим временем: Иногда предпрошедшее время используется в тексте, чтобы подчеркнуть, что действие произошло до определенного контекста, даже если речь идет не о прошедших событиях.

Пример:

  • Hamze gofteh-boud ke man rozi ro bezaram (حمزه گفته بود که من روزی روزگاری بگذارم) — Хамзе сказал, что я когда-то найду свой путь.

Важные моменты

  • Предпрошедшее время отличается от обычного прошедшего времени тем, что оно выражает действие, завершенное до другого действия в прошлом.
  • Важно использовать его с подходящими временными маркерами, указывающими на более поздний момент в прошлом.
  • Предпрошедшее время в персидском языке употребляется с глаголом «быть», что может показаться необычным для других языков, где такие формы выражаются с использованием других глаголов.

Примеры употребления в контексте:

  1. Man kharidari karda-boudam va hamin tor be doostam gofteh-boudam (من خریداری کرده بودم و همینطور به دوستم گفته بودم) — Я что-то купил и сказал своему другу.

  2. Farsi ra amookhteh-boudam vali omrooz khub nemiram (فارسی را آموخته بودم ولی امروز خوب نمیرم) — Я изучал персидский, но сегодня не чувствую себя хорошо.

  3. Vazir gofteh-boud ke hame chiz ra kontrol mikonam (وزیر گفته بود که همه چیز را کنترل میکنم) — Министр сказал, что все будет контролировать.

Предпрошедшее время играет важную роль в персидской грамматике и позволяет более точно выразить последовательность событий, происходящих в прошлом, а также передать тонкие оттенки смысла через предполагаемые или завершенные действия.