Литературный персидский

Литературный персидский язык, как основной язык культурного и научного общения, представляет собой систему, развившуюся на основе староперсидского, с сильным влиянием арабского языка и других восточных культурных традиций. Он служит средством литературного самовыражения и общения в обществе, особенно в рамках официальных документов, литературы и СМИ. В этом разделе мы рассмотрим ключевые особенности грамматической структуры литературного персидского языка.

Персидский язык является языком с относительно простым фонетическим строем. В отличие от многих европейских языков, персидский не имеет грамматического рода и числа в существительных, что значительно упрощает его использование в письменной речи.

Гласные звуки: Персидский язык использует шесть гласных звуков, среди которых три долгих и три кратких. Важным аспектом является отсутствие дифтонгов в стандартизированной литературной речи, хотя в некоторых диалектах и в разговорной речи они встречаются.

Согласные звуки: Персидский включает 23 согласных звука. В литературном языке сохраняются некоторые звуки, пришедшие из арабского языка, такие как «ق» (qāf) и «غ» (ghayn), которые не имеют прямых аналогов в европейских языках.

Гласные и согласные: Система гласных в литературном персидском языке стабилизировалась, и это важно для орфографии. В то время как разговорный персидский может испытывать влияние диалектных форм, литературный вариант стремится сохранять четкость в произношении каждого звука.

2. Морфология

Персидский язык имеет агглютинативную морфологию, то есть грамматические значения выражаются с помощью аффиксов, добавляемых к корням слов. Этот принцип наблюдается как в существительных, так и в глаголах.

2.1. Существительные

В персидском языке существительные не имеют родовых и падежных окончаний, что является одной из отличительных особенностей по сравнению с европейскими языками. Например, слова “کتاب” (ketâb — книга) или “مرد” (mard — мужчина) не меняются по родам или падежам.

Множественное число: Для образования множественного числа используется суффикс -hâ: کتاب‌ها (ketâbhâ — книги), مردها (mardhâ — мужчины). Однако в некоторых случаях суффикс -ân также может быть использован, особенно в поэтической или более формальной речи.

2.2. Глаголы

Глаголы в персидском языке изменяются по временам, лицам и числам, однако персидский язык не имеет категории вида, как в некоторых других языках. Глагольные формы составляются с помощью вспомогательных глаголов и суффиксов. Основные времена в персидском языке включают настоящее, прошедшее и будущее.

Настоящее время: образуется от основы глагола с добавлением окончаний для лиц: می‌روم (miram — я иду) می‌بینی (mibini — ты видишь)

Прошедшее время: используется суффикс -d в сочетании с вспомогательными формами: رفتم (raftam — я пошел) دیدم (didam — я видел)

Будущее время: выражается с помощью вспомогательного глагола خواه (khâh) и инфинитива: خواهم رفت (khâham raft — я пойду) خواهی دید (khâhi did — ты увидишь)

3. Синтаксис

Синтаксическая структура литературного персидского языка также имеет свои особенности, ориентированные на порядок слов и использование элементов для выражения различных смысловых отношений.

3.1. Порядок слов

Основной порядок слов в предложении — субъект-объект-глагол (SOV), однако в поэтическом языке или в литературной речи могут встречаться отклонения от этого порядка для усиления выразительности или ритма.

Пример стандартного порядка слов: من کتاب را خواندم (man ketâb râ khândam — я прочитал книгу).

В поэзии или более литературных текстах порядок слов может изменяться: خواندم کتاب را (khândam ketâb râ — я книгу прочитал).

3.2. Использование предлогов и послелогов

Персидский язык преимущественно использует предлоги, а не послелоги, что является отличием от многих других языков, таких как японский. Пример: در خانه (dar khâneh — в доме). Однако в некоторых случаях могут встречаться редкие послелоги, как, например, بر (bar — на), когда используется в поэтическом контексте.

3.3. Прямой и косвенный падеж

В персидском языке нет четкой системы падежей. Однако косвенный объект может быть выражен с помощью предлогов, например, را (râ) — для обозначения объекта, который является целью действия: کتاب را خواندم (ketâb râ khândam — я прочитал книгу).

4. Лексика

Лексика литературного персидского языка имеет ярко выраженное арабское влияние, особенно в области науки, религии и административного языка. Множество слов, связанных с философией, теологией, правом и медициной, пришли из арабского языка. Примеры таких заимствований включают слова как علم (elm — наука), کتاب (ketâb — книга), حکمت (hikmat — мудрость).

Кроме того, существует немалое количество слов, заимствованных из французского, английского и других европейских языков, что является результатом модернизации и глобализации в XX веке.

5. Стиль и выразительность

Литературный персидский язык известен своей богатой стилистической палитрой. В литературных произведениях, особенно в поэзии, активно используются метафоры, гиперболы, аллегории и другие фигуры речи. Персидская поэзия требует высокого уровня мастерства в манипулировании языковыми средствами для создания ритма и гармонии. Этот стиль также используется и в прозе, особенно в более высокопарных или официальных текстах.

6. Нормативные особенности

Важной частью литературного персидского языка является соблюдение норм орфографии, которые были стандартизированы в XX веке. Орфографические нормы были основаны на классическом персидском письме, и они включают множество правил, касающихся написания арабских заимствований и знаков препинания. Важным моментом является использование букв для обозначения звуков, которые не имеют прямых аналогов в современном языке.


Литературный персидский язык — это система, которая сохраняет свою связь с древней культурой, одновременно адаптируясь к современности. Через его изучение можно глубже понять не только структуру языка, но и особенности персидской мысли, культуры и литературы.