Фонетическая адаптация арабизмов

Фонетическая адаптация арабизмов в персидском языке

Персидский язык, являясь одним из индоиранских языков, на протяжении своей истории подвергался множественным влияниям со стороны других культур и языков, включая арабский. За счет арабских завоеваний и проникновения арабской культуры в Персию в VII-X веках арабизмов в персидский язык вошло огромное количество, оказавших влияние на его лексику и фонетику. Процесс заимствования арабских слов не ограничивался лишь адаптацией их значения, но также охватывал изменения звуковой структуры. В данном разделе рассматриваются особенности фонетической адаптации арабизмов в персидский язык.

Одна из важнейших особенностей фонетической адаптации арабизмов в персидском языке связана с изменениями гласных. Арабский язык обладает более широким набором гласных звуков, чем персидский, что заставляет персидский язык упрощать их при заимствовании. В арабском языке выделяются короткие и длинные гласные, а также дифтонги, которые в персидском языке часто заменяются более простыми эквивалентами.

1.1. Замена арабских долгих гласных

Арабский язык включает долгие гласные, такие как /ā/, /ī/, /ū/, которые в персидском языке часто адаптируются через сокращение или замену на аналогичные персидские долгие звуки. Например:

  • арабское слово دُنيا (dunyā) становится в персидском دنیا (donyā), где гласный /ā/ остается неизменным, но при этом этот звук упрощается, в отличие от арабского, где он произносится с большей длиной.

1.2. Адаптация дифтонгов

Дифтонги в арабском языке также подвергаются значительным изменениям. Арабские дифтонги, такие как /aw/ или /ay/, часто заменяются на моноптонги в персидском языке. Например:

  • арабское слово قلب (qalb) в персидском языке становится قلب (qalb), где дифтонг /aʊ/ в арабском сокращается в моноптонг /a/.

2. Адаптация согласных звуков

Арабский язык имеет несколько согласных, которых нет в персидском. Персидский язык, в свою очередь, использует более ограниченный набор звуков, что приводит к фонетическим изменениям при заимствовании слов.

2.1. Замена трудно артикулируемых арабских согласных

В арабском языке имеются такие согласные, как эмфатические /ṣ/, /ḍ/, /ṭ/ и /ẓ/, которые персидский язык не может воспроизвести в полном объеме. Эти звуки обычно заменяются персидскими аналогами. Например:

  • арабское слово صحراء (ṣaḥrāʾ) адаптируется как صحرا (sahrā) в персидском языке, где эмфатический /ṣ/ заменяется на обычный /s/.

2.2. Адаптация /ع/ (ʿain) и /غ/ (ghain)

Согласные /ʿ/ и /gh/ в арабском языке также часто преобразуются в персидском языке. Звук /ʿ/ (ع) не существует в персидском языке, и в словах, где он встречается, он часто заменяется на /a/ или /e/. Звук /gh/ (غ) тоже поддается изменению:

  • арабское слово غزارة (ghazāra) становится в персидском غزاره (ghazāre).
  • арабское слово علم (ʿilm) в персидском языке преобразуется в علم (elm).

2.3. Переход арабских /ق/ (qāf) в /k/

Одним из наиболее заметных явлений является замена арабского /q/ на персидское /k/. В арабском языке /q/ произносится как глубоко гортанный, в то время как в персидском языке этот звук часто заменяется более мягким /k/. Это явление встречается во множестве заимствованных арабских слов:

  • арабское قرآن (qurʾān) в персидском языке становится قرآن (qorʾān).

3. Упрощение звуковых сочетаний

Арабский язык имеет более сложные сочетания согласных, которые могут быть трудны для восприятия носителями персидского языка. В процессе адаптации такие сочетания обычно упрощаются.

3.1. Слияние и сокращение согласных

Арабские слова, содержащие сложные или многосложные сочетания согласных, могут быть упрощены путем выпадения или слияния некоторых из них. Например:

  • арабское слово مكتبة (maktaba) становится کتابخانه (ketābkhāneh) в персидском языке, где сочетание /kt/ сливается в /k/.

3.2. Упрощение арабских окончаний

При заимствовании арабских слов персидский язык часто сокращает или изменяет окончания слов. Это позволяет избежать излишней сложности в грамматическом строе слов. Например:

  • арабское شجرة (shajara) в персидском языке становится درخت (derakht), где окончание, характерное для арабского языка, заменяется на персидское.

4. Заимствование и адаптация в области грамматики

Не только фонетика, но и морфология арабизма претерпевает изменения при заимствовании в персидский язык. Арабские глаголы часто приспосабливаются к персидской грамматике, и в персидском языке они могут быть использованы в форме, отличной от арабской. Персидский язык также адаптирует арабские существительные, изменяя их склонение и использование в предложении в зависимости от персидских грамматических норм.

Заключение

Фонетическая адаптация арабизмов в персидский язык — это сложный процесс, в ходе которого арабские звуки и структуры подвергаются изменениям с учетом особенностей персидского языка. Это может включать упрощение и замену сложных звуков, изменение гласных и согласных, а также адаптацию грамматических форм. Эти изменения демонстрируют способность персидского языка интегрировать заимствованные элементы, одновременно сохраняя свои уникальные фонетические характеристики.