Выражение желания

Выражение желания в непальском языке

В непальском языке выражение желания охватывает разнообразные грамматические и лексические средства, позволяющие передать намерение, стремление, волю или гипотетическое желание субъекта. Языковая реализация желания тесно связана с модальностью, сослагательным наклонением, конструкциями с инфинитивами и употреблением вспомогательных глаголов.


Одним из основных способов выражения желания является конструкция на базе глагола चाहनु (chāhnu — «хотеть»), спрягаемого по обычным правилам:

  • म काठमाडौं जान चाहन्छु — Я хочу поехать в Катманду.
  • ऊ किताब पढ्न चाहन्छ — Он/она хочет читать книгу.

Конструкция строится следующим образом:

[Субъект] + [инфинитив в форме -न] + चाहनु в нужной форме

Спряжение चाहनु происходит по образцу глаголов третьего класса:

Лицо/Число Настоящее время
म (я) चाहन्छु
तिमी (ты) चाहन्छौ
ऊ (он/она) चाहन्छ
हामी (мы) चाहन्छौं
तिमीहरू (вы) चाहन्छौ
उनीहरू (они) चाहन्छन्

Также возможны другие времена и формы: прошедшее (चाहेँ, चाह्यो), условное (चाहे भने), и т. д.


2. Использование формы - चाहने (желательный причастный оборот)

Форма -चाहने может использоваться для описания качества или намерения:

  • खेल्ने चाहने केटा — Мальчик, который хочет играть.
  • काठमाडौँ जान चाहने मानिसहरू — Люди, желающие поехать в Катманду.

Эта форма по сути представляет собой причастие будущего времени с модальным значением желания.


3. Конструкция - पाऊँ भन्ने इच्छा (желание получить возможность что-то сделать)

Еще один способ выразить желание — через существительное इच्छा (ichchhā — желание), связанное с конструкцией [V-पाऊँ भन्ने]:

  • मैले विदेश जान पाऊँ भन्ने इच्छा राखेको छु — У меня есть желание поехать за границу.
  • उसले ठूलो मान्छे बन्न पाऊँ भन्ने इच्छा राख्यो — Он хотел бы стать важным человеком.

Здесь:

  • पाऊँ — форма глагола पाउनु (получить) в 1 л. ед. ч. в субжунктиве;
  • भन्ने — соединительная частица, указывающая на содержимое желания;
  • इच्छा राख्नु — букв. «держать желание», то есть «иметь желание».

4. Использование субжунктивной формы глагола

Желание, особенно в контексте просьб, советов, косвенного выражения намерения, может передаваться через формы субжунктива:

  • तिमी सफल होऔ — Пусть ты будешь успешен (надежда, пожелание).
  • ऊ चाँडै ठीक होस् — Пусть он/она скорее поправится.

Форма субжунктива часто используется в поэтической, формальной или письменной речи. Она также может маркировать желания, обращённые не к себе, а к другим (в значении «пусть кто-то что-то сделает»).


5. Конструкция - मन लाग्नु («чувствовать, что хочется»)

Еще один разговорный способ выражения желания — использование конструкции с глаголом लाग्नु в сочетании с मन («сердце, душа»):

  • मलाई मिठो खाना खान मन लाग्यो — Мне захотелось вкусной еды.
  • उसलाई फिल्म हेर्न मन लागेन — Ему/ей не захотелось смотреть фильм.

Структура:

[кому-то] + [инфинитив в форме -न] + मन लाग्नु

Это конструкция субъективного желания, передающая внутренний эмоциональный импульс. Заметим, что субъект выступает в дативе (मलाई — «мне»), что характерно для непальских конструкций, описывающих состояние или восприятие.


6. Конструкция - मन पर्नु (букв. «нравиться», но может передавать желание)

Хотя मन पर्नु в основном переводится как «нравиться», она также может иметь значение латентного желания или предпочтения:

  • मलाई रातो रंग मन पर्छ — Мне нравится красный цвет (предпочтение, выбор).
  • उसलाई पढ्न मन पर्दैन — Ему/ей не нравится читать (то есть он/она этого не хочет).

Важно отличать मन पर्नु от मन लाग्नु:

  • मन पर्नु — стабильное предпочтение;
  • मन लाग्नु — сиюминутное желание.

7. Использование глаголов в форме условного наклонения

Глаголы в форме -भए могут использоваться для гипотетических желаний:

  • म धनी भए भने, घर किन्दथेँ — Если бы я был богат, я бы купил дом (неосуществимое желание).
  • ऊ यहाँ भए राम्रो हुनेथियो — Было бы хорошо, если бы он был здесь.

Здесь выражается невозможное или маловероятное желание, близкое к условному наклонению.


8. Побудительные конструкции в значении желания, адресованного к другому

Форма -औं, употребляемая для первого лица во множественном числе, также может выражать желание, направленное на совместное действие:

  • हिँडौँ, बजार जाऔं — Пошли, сходим на базар.
  • पढौँ, परीक्षा नजिक छ — Давайте учиться, экзамен скоро.

Здесь выражается волеизъявление, желание совместного действия.


9. Использование частиц и модальных слов

В разговорной речи желание может маркироваться определёнными частицами:

  • त मलाई पनि लैजाने नि! — Возьми меня с собой, пожалуйста (здесь частица नि усиливает просьбу/желание).
  • कसरी भनेँ त, म त जान चाहन्छु नि — Что ты! Я же хочу поехать!

Использование таких частиц придаёт эмоциональную окраску желанию и подчёркивает субъективное отношение говорящего.


10. Модальные глаголы и выражения

Иногда желание передаётся через сочетание с модальными глаголами:

  • म जान सक्छु भने जान्थेँ — Я бы пошёл, если бы мог (желание, ограниченное возможностью).
  • ऊ गर्न सक्थ्यो भने, ऊ गर्थ्यो — Если бы он мог сделать, он бы сделал (неудовлетворённое желание).

Это связывает модальность желания с модальностью возможности.


Таким образом, непальский язык предлагает широкую палитру грамматических средств для выражения желания — от нейтральных конструкций с चाहनु, до эмоциональных выражений с मन लाग्नु, модальных глаголов и сложных синтаксических структур. Умелое владение этими формами позволяет точно передавать оттенки субъективной модальности и намерений в речи.