Согласование членов предложения

Согласование членов предложения в непальском языке

Согласование в непальском языке играет важную роль в обеспечении грамматической целостности предложения. В отличие от индоевропейских языков с развитыми системами согласования по роду и числу, в непальском основное согласование осуществляется между глаголом и субъектом, а также, в определённых структурах, между глаголом и объектом.

Согласование может выражаться через:

  • форму глагола (личные окончания, маркированные по лицу, числу, уровню вежливости),
  • использование вспомогательных элементов,
  • синтаксические перестройки, обусловленные взаимодействием падежей и глагольных форм.

Согласование подлежащего и сказуемого

В большинстве простых предложений глагол согласуется с подлежащим по лицу, числу и вежливости. Категория рода не влияет на глагол, за исключением лексических контекстов.

Лицо и число

Непальский глагол изменяется в зависимости от лица:

  • 1-е лицо единственное число: म जान्छु – ma jānchu – «я иду»
  • 1-е лицо множественное число: हामी जान्छौं – hāmī jānchaũ – «мы идём»
  • 2-е лицо (интимное/близкое): तिमी जान्छौ – timī jānchau
  • 2-е лицо (уважительное): तपाईं जानुहुन्छ – tapāī̃ jānuhunchha
  • 3-е лицо (нейтральное/близкое): ऊ जान्छ – ū jānchha
  • 3-е лицо (уважительное): उहाँ जानुहुन्छ – uhā̃ jānuhunchha

Таким образом, согласование глагола с субъектом осуществляется через соответствующее глагольное окончание или вспомогательные формы.

Вежливость как фактор согласования

Система вежливости в непальском влияет на выбор глагольной формы не только во 2-м лице, но и в 3-м:

  • низкий уровень: जान्छ (jānchha)
  • средний уровень: जानुहुन्छ (jānuhunchha)
  • высокий уровень (очень формальный): जानुहुनेहुन्छ (jānuhunehunchha) — редко, в официальной письменной речи

Это отличает непальскую грамматику от европейских языков, где степень вежливости редко формально влияет на морфологию глагола.

Согласование в сложных временах и аспектах

В сложных временных формах, особенно при использовании вспомогательных глаголов (जुनु junu — «быть», हुनु hunu — «становиться»), согласование происходит между субъектом и вспомогательным глаголом:

  • म आएको छु – ma āeko chu – «я пришёл»
  • उनी आएको छन् – unī āeko chan – «они пришли»

Основная часть (āeko) остаётся неизменной, а согласование по числу и лицу проявляется во вспомогательном глаголе (छु / छन् и т.д.).

Согласование с объектом

В большинстве случаев непальский глагол не согласуется с объектом, однако определённые конструкции в перфектных формах могут показывать признаки согласования с объектом, особенно в контексте использования прошедшего времени и эргативной конструкции.

Например:

  • उसले किताब पढ्यो – usle kitāb paḍhyo – «он прочитал книгу»

Здесь субъект оформляется с маркировкой эргатива (ले le), и глагол не изменяется в зависимости от объекта. Но в более литературном или старонепальском стиле возможно согласование с объектом при женском роде:

  • उसले चिठी लेखी – usle chiṭhī lekhī – «он(а) написал(а) письмо»

Форма लेखी — женский род, согласованный с объектом чिठी (жен.р.). В современном разговорном непальском такие формы малораспространены и употребляются ограниченно.

Согласование в глагольных конструкциях с прилагательными

Прилагательные, выступающие в функции именного сказуемого, согласуются по числу и вежливости, но не по роду:

  • ऊ राम्री छ – ū rāmrī chha – «она красивая»
  • उनीहरू राम्रा छन् – unīharū rāmrā chan – «они красивые»

При этом прилагательное राम्री указывает на женский род, а राम्रा — на множественное число.

Особенности в согласовании притяжательных местоимений

Притяжательные местоимения изменяются в зависимости от рода и числа существительного, к которому они относятся:

  • मेरो घर – mero ghar – «мой дом»
  • मेरी आमा – merī āmā – «моя мама»
  • हाम्रा साथीहरू – hāmrā sāthīharū – «наши друзья»

Таким образом, согласование происходит не между местоимением и говорящим, а между местоимением и обозначаемым объектом по числу и роду.

Согласование числительных и классификаторов

В непальском языке числительные, за которыми следуют классификаторы, согласуются с существительным по категории одушевлённости и иногда по числу:

  • तीन जना विद्यार्थी – tīn janā vidyārthī – «три студента»
  • दुई वटा किताब – duī waṭā kitāb – «две книги»

Частицы जना, वटा, ओटा выступают в роли согласовательных элементов между числительным и существительным.

Особые случаи и отсутствие согласования

Некоторые конструкции не требуют согласования, несмотря на наличие двух или более членов:

  • существительные, соединённые союзом (ra — «и»), могут быть трактованы как множественное число, однако глагол может стоять в форме единственного или множественного числа в зависимости от степени объединения субъектов:

    • आमा र बुवा जानुहुन्छ – āmā ra buwā jānuhunchha – «мама и папа идут» (уважит. ед.ч.)
    • आमा र दिदी जानुहुन्छन् – āmā ra didī jānuhunchhan – «мама и сестра идут» (мн.ч.)

В данном случае согласование может быть вариативным и зависит от прагматических факторов: уважения, близости, социального контекста.


Согласование в непальском языке характеризуется умеренным уровнем морфологической эксплицитности. Оно тесно связано с системой вежливости, социокультурными нормами и синтаксическими конструкциями. Особое внимание при изучении следует уделять согласованию глаголов по лицу, числу и вежливости, а также структурам с вспомогательными глаголами и маркированными субъектами.