Общие принципы
Пунктуация в непальском языке основывается как на традиционных письменных практиках, восходящих к санскриту и письму деванагари, так и на влиянии современных норм, пришедших из западной пунктуации, особенно английской. Тем не менее, в отличие от европейских языков, пунктуация в непальском языке играет менее структурирующую роль и используется более гибко, особенно в неофициальной или художественной письменной речи.
Непальский язык использует письменность деванагари, в которой есть собственные средства для обозначения пауз и завершения предложений. Тем не менее, с развитием печатной культуры и влиянием англоязычного образования, в современных текстах всё чаще применяются знаки препинания, аналогичные латинским.
Завершение предложения: вертикальная черта (।)
Основной традиционный знак препинания в непальском языке — это данда (।), вертикальная черта, которая выполняет функцию точки. Она используется для завершения утвердительных, вопросительных и восклицательных предложений, в отличие от европейских языков, где для этих целей существуют отдельные знаки (точка, вопросительный, восклицательный).
Примеры:
राम स्कूल जान्छ। Рам идёт в школу.
के तपाईं ठीक हुनुहुन्छ? → के तपाईं ठीक हुनुहुन्छ। (Вы в порядке?) — оформляется всё равно через danda.
И хотя в традиционной норме вопросительные и восклицательные знаки не использовались, в современной письменности под влиянием английского языка всё чаще встречаются ? и !, особенно в диалогах, объявлениях и интернете.
Запятая (,):
В классической норме деванагари запятая отсутствовала. Однако в современных непальских текстах запятая стала общепринятым средством для разделения однородных членов, вводных конструкций, причастных оборотов и дополнительной логической сегментации предложения.
Примеры:
उसले किताब पढ्यो, खाना खायो, अनि सुत्यो। Он прочитал книгу, поел, и лёг спать.
स्पष्ट रूपमा भन्नुपर्दा, यो सजिलो कुरा होइन। Честно говоря, это не простое дело.
Тем не менее, использование запятых может быть непоследовательным и сильно зависит от стиля автора. В учебной и официальной письменности она применяется более строго.
Двоеточие (:) и точка с запятой (;)
Двоеточие используется аналогично английскому языку — для введения перечня, пояснения, цитаты, а также драматической паузы.
Примеры:
Точка с запятой (;) встречается редко и воспринимается как элемент формального письма. В традиционной непальской прозе предпочтение отдаётся либо простому разделению с помощью danda, либо применению запятой.
Кавычки: « », “ ”, „ “
Исторически в деванагари кавычки не использовались. В современной непальской письменной практике можно встретить различные формы кавычек:
Примеры:
Во вложенной речи:
Скобки ((), [], {})
Скобки используются в непальском языке в научной, технической и справочной литературе. Наиболее распространены круглые скобки. Они применяются для:
Пример:
Квадратные и фигурные скобки встречаются редко, в основном в специальных текстах (например, лингвистических или математических).
Тире (—) и дефис (-)
Дефис применяется в непальском языке для соединения сложных слов, особенно заимствованных. В традиционной лексике он используется редко.
Пример:
Тире используется крайне ограниченно. Иногда применяется для выделения прямой речи или пояснений, особенно в переводных текстах или литературе, стилизованной под западную.
Многоточие (…)
Многоточие — современное явление, пришедшее с развитием массовой литературы и интернета. Оно служит для передачи незавершённости мысли, драматической паузы, сомнений.
Пример:
Особенности прямой речи и цитирования
Прямая речь в традиционных текстах оформляется с помощью вводной конструкции, а затем следует речь с использованием кавычек или вовсе без них — только с danda. В современных текстах часто применяется английский стиль с кавычками и знаками вопроса/восклицания внутри кавычек.
Пример:
Иногда также используется оформление с двоеточием и кавычками:
Знаки препинания в поэзии
В поэзии и песнях знаки препинания могут отсутствовать или использоваться нестандартно. Основной структурный элемент — строка (पङ्क्ति), завершённая danda. Иногда в песенной традиции знаки заменяются ритмическими паузами.
Влияние английского языка
Современное образование, СМИ и интернет распространили английские нормы пунктуации в непальскую письменность. В результате в газетах, блогах и социальных сетях часто встречаются следующие особенности:
Это приводит к гибридной пунктуационной системе, сочетающей традиционные формы с новыми, заимствованными.
Заключительные замечания по нормам
Хотя в нормативных грамматиках и школьных пособиях существуют рекомендации по пунктуации, фактическая практика в непальском языке остаётся вариативной. Многие носители языка воспринимают пунктуационные знаки как помощь для понимания, а не как строгую систему. Это делает изучение и использование пунктуации в непальском языке особенно интересным для лингвистов и преподавателей.