Косвенное дополнение

Косвенное дополнение в непальском языке

Понятие косвенного дополнения

Косвенное дополнение (также называемое непрямым объектом) в непальском языке выполняет функцию обозначения адресата или получателя действия. Оно отличается от прямого дополнения тем, что не принимает на себя непосредственное воздействие глагола, а чаще выражает направление, цель или бенефициара действия.

Косвенные дополнения в непальском языке обычно выражаются с помощью послелогов, падежных окончаний или конструкций с глагольным управлением. Основное грамматическое средство — послелог लाई (lāī), выполняющий функцию дательного падежа.


Послелог लाई (lāī)

Наиболее распространённым средством выражения косвенного дополнения в непальском является частица लाई, которая присоединяется к существительному или местоимению и указывает на лицо или предмет, к которому направлено действие.

Примеры:

  • मैले उहाँलाई किताब दिएँ। Maile uhānlāī kitāb diyẽ. — Я дал книгу ему/ей.

  • उसले मलाई केही भनिन्। Usle malāī kehi bhanin. — Она сказала мне кое-что.

लाई используется только с одушевлёнными дополнениями или, в некоторых случаях, с одушевлёнными метафорически (например, организациям, группам людей, животным и т. п.). Если получатель действия неодушевлённый, लाई часто опускается.

Пример:

  • उसले किताब पठायो। Usle kitāb pathāyo. — Он отправил книгу.

Но:

  • उसले मित्रलाई किताब पठायो। Usle mitralāī kitāb pathāyo. — Он отправил книгу другу.

Косвенные дополнения и порядок слов

Непальский язык — SOV (Subject-Object-Verb), но при этом допускается определённая гибкость порядка слов. Косвенное дополнение обычно следует за подлежащим, но перед прямым дополнением:

[Подлежащее] + [косвенное дополнение] + [прямое дополнение] + [глагол]

Пример:

  • मैले बुबालाई पत्र लेखेँ। Maile bubālāī patr lekhẽ. — Я написал отцу письмо.

Однако при акцентуации или в поэтическом языке порядок может варьироваться, но लाई сохраняет своё значение независимо от позиции.


Сочетание с глаголами двойного управления

Некоторые глаголы требуют наличия как прямого, так и косвенного дополнения, особенно это касается глаголов типа «давать», «показывать», «говорить», «написать», «подарить» и др.

Примеры:

  • उनले छोरीलाई उपहार दिइन्। Unle chorīlāī upahār diīn. — Она подарила дочке подарок.

  • उसले शिक्षकलाई प्रश्न सोध्यो। Usle śikṣaklāī praśna sodhyo. — Он задал вопрос учителю.


Косвенное дополнение с местоимениями

Личные местоимения в косвенной функции изменяются при добавлении लाई:

Личное местоимение Косвенное (с लाई)
म (я) मलाई (malāī)
तिमी (ты) तिमीलाई (timilāī)
ऊ (он/она) उसलाई (uslāī)
उनी (она) उनीलाई (unilāī)
हामी (мы) हामीलाई (hāmilāī)
तपाईं (Вы) तपाईंलाई (tapāī̃lāī)
उनीहरू (они) उनीहरूलाई (unīharulāī)

Эти формы активно используются в разговорной и письменной речи.

Пример:

  • तिमीलाई मेरो कुरा मन पर्छ? Timilāī mero kurā man parcha?Тебе нравится то, что я говорю?

Опущение लाई и омонимия

Иногда लाई может быть опущен, особенно в разговорной речи, если из контекста ясно, кому или чему направлено действие. Однако это может вызвать амбигуальность, особенно если есть и прямое, и косвенное дополнение без четкой маркировки.

Сравните:

  • मैले राम किताब दिएँ. — Неясно: дал Раму или книгу Рама?
  • मैले रामलाई किताब दिएँ. — Я дал книгу Раму (однозначно).

Поэтому в письменной речи желательно использовать लाई для ясности.


Косвенное дополнение без लाई

Есть случаи, когда косвенное значение передаётся не через लाई, а через другие конструкции или глагольные формы. Это возможно:

  1. Через глаголы, в которых дательный смысл уже встроен:

    • मलाई थाहा छैन। Malāī thāhā chaina. — Я не знаю. (букв. «Для меня знание нет.»)
  2. Через глаголы чувств и переживаний:

    • उसलाई रिस उठ्यो। Uslāī ris uṭhyo. — Он разозлился. (букв. «Гнев поднялся для него.»)

Здесь लाई используется не в прямом дательном значении, а как грамматическая метка переживающего субъекта.


Роль косвенного дополнения в пассивных конструкциях

В пассивных предложениях косвенное дополнение может сохраняться как есть или становиться подлежащим, в зависимости от стилистической структуры.

Примеры:

  • मलाई किताब दिइयो। Malāī kitāb diiyo.Мне дали книгу.

  • किताब मलाई दिइयो। Kitāb malāī diiyo. — Книга была дана мне.

В обоих случаях malāī — косвенное дополнение, однако синтаксическая структура разная.


Употребление с другими послелогами

Хотя लाई — главный показатель косвенного дополнения, в зависимости от глагольной семантики могут использоваться и другие послелоги для передачи близких значений:

  • का लागि (kā lāgi) — для (более выраженное значение цели):

    • मैले तिमीका लागि यो लेखेँ। — Я это написал для тебя.
  • तर्फ (tarpha) — в направлении:

    • शिक्षकतर्फ फर्कियो। — Он повернулся к учителю.

В этих случаях значение может пересекаться с косвенной функцией, но грамматически конструкции считаются обстоятельственными.


Особые случаи с глаголами восприятия и эмоций

Некоторые глаголы требуют обязательного использования लाई с субъектом переживания, даже если он семантически подлежащее:

  • मलाई चिसो लाग्यो। — Мне стало холодно.

  • उसलाई रमाइलो लाग्यो। — Ему понравилось.

Здесь लाई выражает субъект физиологического или эмоционального состояния, и такие конструкции строго устойчивы в непальской грамматике.


Вывод по структурной роли

Косвенное дополнение в непальском языке играет ключевую роль в передаче направленности действия. Его грамматическая реализация требует точного употребления частицы लाई, а в ряде случаев — грамматически закреплённых конструкций. Оно влияет на порядок слов, синтаксические связи, а также грамматическое согласование в предложении.