Косвенная речь

Косвенная речь в непальском языке

Косвенная речь в непальском языке (अप्रत्यक्ष वचन) представляет собой способ передачи чужой речи или мыслей без точного цитирования. В отличие от прямой речи, где слова говорящего передаются дословно в кавычках, косвенная речь оформляется в подчинённом предложении и требует грамматических преобразований — прежде всего, в лице, времени и используемой конструкции.


1. Глаголы речевого действия

Для оформления косвенной речи используются глаголы, обозначающие говорение, мышление, восприятие и сообщение, такие как:

  • भन्नु (сказать),
  • सोचना (думать),
  • सुन्नु (услышать),
  • देख्नु (увидеть),
  • उत्तर दिनु (ответить),
  • सोध्नु (спросить).

Глагол, вводящий косвенную речь, обычно ставится в конце главного предложения.

2. Союзная частица भनेर

Косвенная речь в непальском языке чаще всего вводится при помощи частицы भनेर (буквально: «сказав, что…», «думая, что…», «услышав, что…»). Она соединяет главное и придаточное предложения и является обязательным элементом.

Пример:

  • उसले भन्यो, “म जाँदैछु।” – Он сказал: «Я иду». (прямая речь)
  • उसले जाँदैछु भनेर भन्यो। – Он сказал, что идет. (косвенная речь)

3. Изменения в местоимениях

Местоимения в косвенной речи изменяются в зависимости от того, кто говорит и кому говорится. Так, если в прямой речи говорящий использует местоимение первого лица, в косвенной речи оно меняется в соответствии с лицом, о котором идёт речь.

Пример:

  • मैले भनें, “म राम हुँ।” – Я сказал: «Я – Рам».
  • मैले राम हुँ भनेर भनें। – Я сказал, что я – Рам. Но если передаётся речь другого человека:
  • उसले भन्यो, “म राम हुँ।” – Он сказал: «Я – Рам».
  • उसले राम हो भनेर भन्यो। – Он сказал, что он – Рам.

4. Изменения времени

Временные формы глагола могут оставаться прежними или изменяться в зависимости от контекста. Однако часто наблюдается согласование с временем глагола в главном предложении, особенно при прошедшем времени.

Примеры:

  • उसले भन्यो, “म आउँदैछु।” – Он сказал: «Я иду».
  • उसले आउँदैछु भनेर भन्यो। – Он сказал, что идёт.
  • उसले भन्यो, “म आएँ।” – Он сказал: «Я пришёл».
  • उसले आएको भनेर भन्यो। – Он сказал, что пришёл.

Варианты оформления в зависимости от типа сообщения

Утвердительная косвенная речь

Формируется при помощи भनेर и сохраняет форму сказуемого с возможными изменениями лица и времени.

Пример:

  • उनले भनिन्, “हामी घर जाँदैछौं।”
  • उनले घर जाँदैछौं भनेर भनिन्।

Отрицательная косвенная речь

Отрицание сохраняется внутри придаточного предложения и ставится перед глаголом, как и в обычном предложении.

Пример:

  • उसले भन्यो, “म जान्न।” – Он сказал: «Я не пойду».
  • उसले नजान्ने भनेर भन्यो। – Он сказал, что не пойдёт.

Вопросительные конструкции

Для косвенных вопросов используются частицы कि («ли», «что») или структура с भनेर в сочетании с глаголом речи.

Прямой вопрос:

  • उसले सोध्यो, “तिमी कहाँ जाँदैछौ?” – Он спросил: «Куда ты идешь?»

Косвенный вопрос:

  • उसले तिमी कहाँ जाँदैछौ भनेर सोध्यो। – Он спросил, куда ты идешь. Или:
  • उसले कि तिमी कहाँ जाँदैछौ सोध्यो।

Также возможна конструкция:

  • उसले कहाँ जाँदैछौ भनेर सोध्यो।

Если вопрос требует ответа “да/нет”, употребляется частица कि:

  • उसले सोध्यो, “के ऊ आउँछ?” – Он спросил: «Он придёт?»
  • उसले ऊ आउँछ कि भनेर सोध्यो। – Он спросил, придёт ли он.

Косвенная речь с глаголами мышления и восприятия

Наряду с भन्यो (“сказал”), косвенная речь может использоваться с глаголами, отражающими мыслительный или перцептивный процесс.

सोच्नु (думать):

  • मैले ऊ आउँछ भनेर सोचें। – Я подумал, что он придёт.

देख्नु (увидеть):

  • मैले उसलाई खेल्दै गरेको भनेर देखें। – Я увидел, что он играет.

सुन्नु (услышать):

  • मैले बजारमा चिच्याएको भनेर सुनेँ। – Я услышал, что кто-то кричал на базаре.

Особенности употребления

1. Отсутствие кавычек

В косвенной речи цитирование кавычками не используется. Это визуальное отличие помогает распознавать форму предложения.

2. Порядок слов

В целом сохраняется типичный для непальского языка порядок: субъект – объект – сказуемое. Однако в косвенной речи часто наблюдаются инверсии, особенно при наличии вводных конструкций или сложных глаголов.

3. Краткость выражения

В разговорной речи косвенная речь часто передаётся с минимальной трансформацией, особенно в случаях, когда контекст уже известен.

Пример:

  • उसले गर्ने भनेर भन्यो। – Он сказал, что сделает.

Сравнительная таблица трансформаций

Прямая речь Косвенная речь
“म आउँछु।” म आउँछु भनेर भन्यो।
“ऊ पढिरहेको छ।” ऊ पढिरहेको छ भनेर भन्यो।
“तिमी कहाँ जाँदैछौ?” तिमी कहाँ जाँदैछौ भनेर सोध्यो।
“उसले नगर्ने।” उसले नगर्ने भनेर भन्यो।
“के ऊ आउँछ?” ऊ आउँछ कि भनेर सोध्यो।

Заключительные замечания по нормам употребления

Косвенная речь в непальском языке опирается на чёткую грамматическую структуру с обязательным использованием частицы भनेर, которая выполняет роль маркера косвенной передачи информации. Особое внимание следует уделять изменениям местоимений, согласованию времени и грамматическому статусу глагола в придаточной части. В то же время конструкция остаётся достаточно гибкой, особенно в разговорной речи, что позволяет передавать широкий спектр смыслов с минимальными средствами.