Категория рода в непальском языке
Категория рода в непальском языке является грамматической, но проявляется значительно менее выраженно, чем, например, в индоевропейских языках с развитой системой согласования. В отличие от хинди или санскрита, где род влияет на глагольную форму, в непальском грамматический род играет ограниченную роль и затрагивает в основном лексико-семантический и морфологический уровни.
Непальский язык различает два грамматических рода:
Нейтрального рода как отдельной категории не существует, однако в ряде случаев могут использоваться формы, не маркированные по роду, особенно при обозначении неодушевлённых предметов или в обезличенных конструкциях.
Мужской род присваивается словам, обозначающим лиц мужского пола:
Женский род соответствует лицам женского пола:
В ряде случаев парадигма рода реализуется за счёт суффиксального противопоставления:
При этом важно отметить, что не все слова имеют четкую пару по родовому признаку. Часто используются универсальные формы, и род становится ясен только по контексту.
Род нередко выражается с помощью морфологических средств, среди которых наиболее типичны следующие суффиксы:
-नी (-nī) — основной показатель женского рода:
-ी (-ī) также может выступать как женский вариант:
Прилагательные в непальском языке в большинстве случаев не согласуются с существительными по роду. Особенно это касается неизменяемых прилагательных:
Однако среди изменяемых прилагательных (преимущественно заимствованных из санскрита или формальных литературных конструкций) могут встречаться формы, маркированные по роду:
Тем не менее это является больше стилистической, чем грамматической нормой, и не повсеместно распространено в разговорной речи.
Глаголы в непальском языке не согласуются с подлежащим по роду, а только по лицу и числу. Это существенно отличает непальский от, скажем, хинди, где родовое согласование глагола является обязательным.
Примеры:
В обоих случаях глагол हाँस्छ (смеётся) сохраняет форму вне зависимости от рода субъекта. Окончание -छिन् в первом случае отражает вежливо-женский стиль (форма третьего лица женского рода в уважительном стиле), но оно не является обязательным грамматическим согласованием по роду, а относится скорее к уровню социальной маркировки (уважительное обращение).
В непальском языке личные местоимения не маркируются по роду:
Определение пола в этом случае возможно только по контексту или дополнительной лексике.
Указательные местоимения также не различают род:
Числительные в непальском языке не изменяются по роду. Форма числительного остаётся неизменной независимо от рода существительного:
Во многих случаях лексика непальского языка, особенно заимствованная и техническая, использует унифицированные формы, не маркированные по роду:
Однако в формальных и стилистически маркированных контекстах возможно добавление соответствующего показателя:
При заимствовании из санскрита, хинди и английского языков род может сохраняться или игнорироваться в зависимости от степени адаптированности слова:
Род в непальском языке выражен лексико-морфологически, но не является основой грамматического согласования. В отличие от других индоарийских языков, грамматическая зависимость по роду в непальском языке сведена к минимуму, и его функционирование осуществляется преимущественно на уровне словаря, контекста и социокультурных маркеров.