Категория одушевленности/неодушевленности

Категория одушевлённости / неодушевлённости в непальском языке

В непальском языке категория одушевлённости / неодушевлённости занимает важное место в грамматической системе и оказывает влияние на согласование, выбор постпозиций, а также на употребление определённых форм глаголов и местоимений. Хотя данная категория не является строго морфологической, как, например, категория рода или числа, её проявления систематичны и грамматически значимы.


В непальском языке (नेपाली) различие между одушевлёнными и неодушевлёнными существительными определяется в первую очередь с точки зрения семантики, однако это различие имеет и синтаксические последствия.

Одушевлённые существительные — это, прежде всего, люди и животные, то есть существа, обладающие волей и способностью к действию. Неодушевлённые существительные — это предметы, явления, абстрактные понятия и всё, что не проявляет признаков жизни.


Влияние одушевлённости на падежные формы

В непальском языке различие одушевлённости ярко проявляется в образовании винительного падежа. Одушевлённые дополнения в винительном падеже часто маркируются послелогом लाई (lāi), в то время как для неодушевлённых объектов его употребление может быть опущено или заменено другим способом.

Примеры:

  • मैले किताब पढेँ। maile kitāb paḍhẽ — «Я прочитал книгу.» (книга — неодушевлённое, без “लाई”)

  • मैले बालकलाई देखेँ। maile bālak-lāi dekhẽ — «Я увидел мальчика.» (“लाई” указывает на одушевлённость)

Таким образом, लाई выполняет функцию маркера одушевлённости при прямом дополнении.


Воздействие на согласование и глагольную форму

Категория одушевлённости может влиять на выбор форм глаголов в определённых конструкциях, особенно в контексте уважительности и иерархии. Хотя прямая связь между глагольной формой и одушевлённостью не всегда обязательна, одушевлённые субъекты чаще требуют согласования по числу и уровню вежливости, особенно если субъект — человек.

Пример:

  • हाम्रा गुरु आउनुहुन्छ। hāmrā guru āunu-huncha — «Наш учитель приходит.» (уважительная форма, подчёркивает одушевлённость и статус субъекта)

Употребление с возвратными местоимениями

Одушевлённость особенно важна при употреблении возвратных местоимений, таких как आफ्नो (āphno), आफै (āphai), которые предполагают субъект с сознанием и волей. Соответственно, такие формы чаще встречаются с одушевлёнными существительными.

Пример:

  • उसले आफ्नो काम गर्‍यो। usle āphno kām garyo — «Он сделал свою работу.» (одушевлённый субъект)

Отличие в вопросительных и относительных конструкциях

Вопросительные местоимения также различаются по признаку одушевлённости:

  • को (ko) — «кто» — применяется к одушевлённым.
  • के (ke) — «что» — применяется к неодушевлённым.

Примеры:

  • त्यो को हो? — «Кто это?»
  • त्यो के हो? — «Что это?»

Это различие сохраняется и в относительных предложениях.


Особенности в числительно-существительных конструкциях

В сочетаниях с числительными одушевлённые существительные могут требовать наличия специальных счётных слов или согласования по числу с учётом вежливости. Хотя использование счётных слов в непальском не столь строгое, как в тибето-бирманских языках, при упоминании людей может использоваться постпозиция जना (janā) — счётчик для людей:

  • तीन जना विद्यार्थी — «три студента» (одушевлённые)
  • तीन किताब — «три книги» (неодушевлённые)

Одушевлённость и притяжательные конструкции

В притяжательных конструкциях грамматическая структура может меняться в зависимости от одушевлённости:

  • मेरो कुकुर — «моя собака» (одушевлённое, допустимо использование возвратных конструкций)
  • मेरो कलम — «моя ручка» (неодушевлённое, возвратность не имеет значения)

Колеблющиеся случаи и пограничные категории

Следует отметить, что в непальском языке, как и во многих других, существует ряд колеблющихся или пограничных существительных, у которых статус одушевлённости может зависеть от контекста. Это особенно относится к словам, обозначающим абстрактные понятия, метафорически одушевлённые предметы и технические объекты, наделяемые волей в поэтическом или разговорном языке.

Пример:

  • कम्प्युटरले उत्तर दियो — «Компьютер дал ответ.» (здесь компьютер наделяется “волей”, но грамматически рассматривается как неодушевлённое)

Закреплённость категории в грамматике

Категория одушевлённости не оформляется в непальском языке специальными морфемами или суффиксами. Она не является грамматической категорией в узком смысле, как, например, падеж или число, однако её роль грамматически значима, особенно в падежной маркировке, в выборе постпозиций, в синтаксических конструкциях и в лексическом выборе.

Говорящий должен учитывать одушевлённость при формировании предложений, особенно в формальной или письменной речи, поскольку её игнорирование может привести к стилистическим ошибкам или даже к нарушению синтаксической нормы.