Категория числа

Категория числа в непальском языке

Категория числа — одна из центральных грамматических категорий в непальском языке, отражающая количественные отношения и противопоставляющая формы единственного и множественного числа. Она проявляется в морфологии существительных, местоимений, числительных, некоторых глагольных форм, а также влияет на согласование в предложении. Однако система выражения числа в непальском языке обладает рядом особенностей, отличающих её от индоевропейских языков, особенно славянских или романских.


Существительные

В непальском языке существительные могут маркироваться по числу, однако в отличие от многих языков, категория числа необязательна для эксплицитного выражения. В большинстве случаев множественное число передаётся не столько посредством аффиксации, сколько с помощью контекста, числительных, или вспомогательных слов.

Формальные способы образования множественного числа:
  1. Аффикс -हरू (-harū) Наиболее распространённый способ образования множественного числа — прибавление постпозитивного форманта -हरू к существительному:

    • केटा (keṭā) — мальчик
    • केटा‌हरू (keṭāharū) — мальчики
    • किताब (kitāb) — книга
    • किताबहरू (kitābharū) — книги

    Однако добавление -हरू не является обязательным и нередко опускается, особенно если множественность уже выражена в контексте (например, при наличии числительного или других показателей множественности).

  2. Дублирование/редупликация (редко) В разговорной речи для усиления значения множественности может применяться дублирование корня:

    • घरघर (gharghar) — дома (в значении: многие дома, разные дома). Это употребление идиоматично и носит стилистический оттенок, часто встречается в поэтической речи.
  3. Контекстуальное множественное число (без маркировки) Во многих случаях число не выражается формально:

    • तीन केटा आयो (tīn keṭā āyo) — пришли три мальчика. Здесь множественность считывается из числительного, а существительное остаётся в «базовой» форме.

Категория числа у местоимений

Местоимения в непальском языке обязательно маркируются по числу. В отличие от существительных, у личных местоимений форма множественного числа всегда отличается от формы единственного.

Лицо Единственное число Множественное число
1 म (ma) — я हामी (hāmī) — мы
2 (вежл.) तपाईं (tapā’ī̃) — Вы तपाईंहरू (tapā’ī̃harū) — Вы (мн.)
2 (неофиц.) तिमी (timī) — ты तिमीहरू (timīharū) — вы
2 (груб.) तँ (tã) — ты (груб.) तँहरू (tãharū) — вы (груб.)
3 ऊ (ū) — он/она उनीहरू (unīharū) — они

Добавление суффикса -हरू к личным местоимениям во множественном числе строго обязательное, и оно выполняет не только количественную, но и уважительную или инклюзивную функцию.


Числительные и числовая фраза

Наличие числительных в существительном словосочетании влияет на использование категории числа. В большинстве случаев, когда перед существительным стоит числительное, аффикс -हरू опускается:

  • पाँच छात्र (pā̃c chātrā) — пять учеников
  • दुई घर (duī ghar) — два дома

Если же необходимо подчеркнуть индивидуальность объектов или коллективную множественность, возможно сочетание числительного и -हरू, особенно в разговорной речи:

  • तीन केटा‌हरू (tīn keṭāharū) — трое мальчиков (с оттенком «все они» как группа)

Число и глагольное согласование

В непальском языке глагол не согласуется по числу с подлежащим в стандартной норме. То есть, форма глагола остаётся неизменной независимо от того, единственное или множественное подлежащее:

  • केटा आयो (keṭā āyo) — пришёл мальчик
  • केटा‌हरू आयो (keṭāharū āyo) — пришли мальчики

Глагол āyo («пришёл/пришли») не изменяется. Это явление называется числовой нейтральностью глагола, характерной для непальского языка.

Исключение составляют некоторые разговорные или диалектные формы, в которых могут проявляться согласовательные черты, но они не входят в литературную норму.


Категория числа в прилагательных

Прилагательные в непальском языке обычно не изменяются по числу. Они сохраняют одну и ту же форму как для единственного, так и для множественного существительного:

  • राम्रो केटी (rāmro keṭī) — хорошая девочка
  • राम्रा केटीहरू (rāmrā keṭīharū) — хорошие девочки

Однако прилагательные, оканчивающиеся на -o/-ā/-ī в единственном числе, могут менять форму при множественном числе в определённых грамматических и лексических условиях, особенно при употреблении с -हरू:

  • राम्रो केटा (rāmro keṭā) — хороший мальчик
  • राम्रा केटा‌हरू (rāmrā keṭāharū) — хорошие мальчики

Такое согласование является факультативным и чаще встречается в письменной и формальной речи.


Семантика множественного числа

Множественное число в непальском языке может не только обозначать количественную множественность, но и выражать:

  • Коллективность: हामी नेपालीहरू (hāmī nepālīharū) — мы, непальцы (все, как группа)

  • Уважение/вежливость: तपाईंहरू आउनुभयो (tapā’ī̃harū āunubhayo) — Вы пришли (уважительно ко множеству лиц)

  • Обобщение: शिक्षकहरू (shikṣakharū) — учителя вообще, не конкретная группа

Эти нюансы делают использование суффикса -हरू не просто показателем множественности, но также стилистическим и прагматическим инструментом.


Число в заимствованных словах

Слова, заимствованные из английского или санскрита, часто сохраняют свою морфологическую инертность и не всегда подчиняются правилам образования множественного числа. Например:

  • स्कूल (skul) — школа
  • स्कूलहरू (skulharū) — школы

В таких случаях носители языка могут опускать суффикс -हरू, особенно в повседневной речи, полагаясь на контекст.


Синтаксическая роль и влияние на структуру предложения

Наличие множественного числа в существительном не оказывает существенного влияния на синтаксис предложения, поскольку глаголы и прилагательные в большинстве случаев не согласуются по числу. Однако количество может влиять на выбор послелогов, порядок слов, а также на употребление квантификаторов и определителей (जति — сколько, सबै — все, आदि).


Категория числа и вежливость

Категория числа активно взаимодействует с категорией вежливости. Использование множественного числа может выполнять функцию уважительной формы даже при обращении к одному человеку:

  • तपाईं आउनुभयो (tapā’ī̃ āunubhayo) — Вы пришли (уважительно, ед.ч.)
  • तपाईंहरू आउनुभयो (tapā’ī̃harū āunubhayo) — Вы пришли (к нескольким лицам или с усилением вежливости)

Таким образом, в непальском языке категория числа выполняет не только количественную, но и важную прагматическую роль.