Прямая и косвенная речь в языке Марвари
В языке марвари, как и в других индоарийских языках, различаются два основных способа выражения речи: прямая и косвенная. Эти формы используются для передачи чужих слов и предложений, а также для передачи мыслей и намерений говорящего. Оба типа речи имеют свои особенности в синтаксисе и морфологии, которые необходимо учитывать при построении предложений.
Прямая речь в марвари используется для дословной передачи слов другого человека. Это наиболее явный способ передачи речи, при котором сохраняются все оригинальные элементы высказывания, включая интонацию, грамматические формы и контекст.
Прямая речь в марвари выделяется с помощью кавычек или интонации в устной речи. В письменной форме кавычки не всегда обязательны, но в официальных текстах и литературных произведениях они используются для ясности.
Прямая речь может быть встроена в основное предложение с использованием специального вводного слова или глагола. Например:
Слово “कह्या” (kahyā) — это форма глагола “говорить” в прошедшем времени, которая вводит прямую речь. В марвари также могут использоваться глаголы “पूछना” (pūchnā — спрашивать) и “बताना” (batānā — сообщать) для внедрения прямой речи в предложения.
Косвенная речь используется для передачи чужих слов без дословного воспроизведения. В этой форме речи не сохраняется точная структура исходного предложения, но передается его содержание. Косвенная речь в марвари имеет свои особенности, которые заключаются в изменении порядка слов, времени и форм глаголов.
В отличие от прямой речи, в косвенной используется конструкт с определенными изменениями. Глагол в косвенной речи будет согласовываться с временной формой и лицом говорящего.
Например:
Прямая речь: वह कह्या थो “मैं स्कूल जावां हूँ” Vah kahyā thō “Main skool jāwāṁ hūn.” Он сказал: “Я иду в школу.”
Косвенная речь: वह कह्या थो कि वह स्कूल जा रहा है Vah kahyā thō ki vah skool jā rahā hai. Он сказал, что он идет в школу.
Здесь используется связка “कि” (ki), которая служит для соединения главного предложения и косвенной речи. В косвенной речи также происходит изменение времени глагола: форма “जावां हूँ” (jāvāṁ hūn) в прямой речи изменяется на “जा रहा है” (jā rahā hai) в косвенной, что соответствует синтаксическому и временном ряду.
В марвари, как и в других индоарийских языках, косвенная речь подвергается изменению в зависимости от времени, лица и числа:
Пример:
Прямая речь: वह कह्या था “मैं आ रहा हूँ” Vah kahyā thā “Main ā rahā hūn.” Он сказал: “Я иду.”
Косвенная речь: वह कह्या था कि वह आ रहा था Vah kahyā thā ki vah ā rahā thā. Он сказал, что он идет.
Прямая и косвенная речь играют важную роль в марвари, и их правильное использование зависит от контекста и цели высказывания. Важно учитывать временные изменения, а также структуры предложения при передаче чужих слов.