Марвари и хинди — два языка, принадлежащие к индоарийской группе, которые часто используются совместно в различных регионах Индии, в частности в Реджастване и соседних областях. Их взаимодействие характеризуется как феномен двуязычия, что влияет как на структуру, так и на использование этих языков в повседневной жизни.
Двуязычие в марвари и хинди можно рассматривать с нескольких аспектов: фонетического, морфологического и синтаксического. В ходе взаимодействия эти языки часто обмениваются лексическими единицами и заимствованиями, что приводит к появлению гибридных форм, а также к изменению синтаксической структуры предложений в зависимости от контекста.
Одним из наиболее заметных проявлений двуязычия является активное заимствование слов из хинди в марвари и наоборот. В этом процессе происходит заимствование не только функциональных слов, таких как местоимения и предлоги, но и лексем, обозначающих повседневные предметы, технологические термины, а также культурные и политические концепты. Например, марвари использует такие заимствованные слова, как “राजनीति” (rajneeti — политика) или “व्यवस्था” (vyavastha — система), заимствованные из хинди.
При разговоре на марвари, использующие хинди, нередко сталкиваются с трудностями в произношении, вызванными различиями в звуковой системе. Например, в марвари более широкая система звуков, включая некоторые особые звуки, отсутствующие в хинди. В то же время, носители хинди склонны адаптировать эти звуки под свою фонологическую систему. Это может проявляться, например, в смягчении или опускании звуков, что влияет на акценты и интонацию.
В грамматической структуре марвари и хинди также существует взаимное влияние. При этом марвари может заимствовать конструкции из хинди, такие как:
В плане синтаксиса двуязычные носители марвари и хинди могут использовать элементы одного языка, чтобы усилить выразительность или ясность речи. Например, в предложениях, состоящих из сочетания марвари и хинди, могут присутствовать переходы от одной грамматической системы к другой в одном и том же предложении.
Пример: Марвари: “तुंहीं घर जावो” (tuṁhīṁ ghar jāvo — ты дома идешь) Хинди: “तुम घर जाओ” (tum ghar jāo — ты идешь домой)
Кроме того, марвари в некоторых случаях может заимствовать характерные для хинди конструкции с инфинитивом, что влияет на форму глаголов в предложении.
Из-за влияния хинди на марвари, некоторые слова могут менять своё значение или использоваться в новых контекстах. Это явление называется семантическим расширением. В некоторых случаях слово, которое в марвари имеет одно значение, в хинди может приобретать более широкий смысл. Например, слово “पानी” (pānī — вода) в марвари может использоваться также в значении “жизненная энергия”, что в хинди совершенно не принято.
Марвари и хинди могут служить разным целям в социальной коммуникации. В повседневной жизни марвари используется для общения в семье и с близкими, тогда как хинди часто используется в официальной сфере и в контексте широких социальных взаимодействий. Это двуязычие можно рассматривать как часть языковой политики и социальной адаптации, когда люди используют тот язык, который более подходит для конкретной ситуации.
Хотя марвари имеет свою традиционную письменность, в которой используется Devanagari или Mahajani, в официальных документах и медиа нередко используется хинди, что усиливает двуязычие на письменном уровне. Заимствования из хинди, а также использование единой письменной системы для обеих языков способствует взаимопониманию и интеграции этих языков в современную культуру.
Двуязычие также играет важную роль в формировании культурной и этнической идентичности носителей марвари. В общественных и культурных контекстах, таких как праздники, религиозные церемонии или песни, оба языка часто используются одновременно, что символизирует сочетание традиций марвари и более широкого индийского контекста, представленного хинди.
Марвари-хинди двуязычие является динамичным и многогранным явлением, которое влияет на лексическую, фонетическую, грамматическую и синтаксическую структуру обоих языков. Синтез этих языков в повседневной коммуникации отражает их социальное значение, позволяя носителям гибко адаптировать язык в зависимости от контекста и целей общения.