Почтительные суффиксы и префиксы

Корейский язык имеет уникальную систему почтительности, которая проявляется через использование различных суффиксов и префиксов в речи. Эти элементы играют важную роль в выражении уважения, социальной иерархии и отношений между говорящими. Почтительные формы используются не только в отношении старших или официальных лиц, но и в зависимости от уровня знакомства, статуса собеседника, а также ситуации общения.

Почтительные суффиксы

Почтительные суффиксы являются одними из основных средств выражения уважения в корейском языке. Их использование зависит от степени вежливости и отношений между собеседниками.

1. Суффиксы для глаголов:

  • -세요/-으세요 (саe-yo/-ŭ-se-yo): Один из самых распространённых суффиксов, который используется для выражения уважения в обращении. Он добавляется к глаголам, образуя форму вежливости. Например:

    • 가다 (кто-то идет) → 가세요 (идите)
    • 먹다 (есть) → 드세요 (по́жалуйте, ешьте)

    Суффикс -세요 используется с корнями, заканчивающимися на гласную, а -으세요 — с корнями, заканчивающимися на согласную.

  • -십니다/-습니다: Это более формальная форма почтительности, которая применяется в официальных ситуациях, например, в речах, новостях или в деловой переписке. Суффикс -십니다 используется с корнями, заканчивающимися на гласную, а -습니다 — с корнями, заканчивающимися на согласную. Например:

    • 가다 → 갑니다 (я иду)
    • 하다 → 합니다 (я делаю)
  • -고 계시다: Этот суффикс добавляется к глаголам, чтобы показать, что действие происходит в данный момент, и при этом выражает уважение. Он образует форму вежливости для глаголов в настоящем времени. Например:

    • 가다 → 가고 계시다 (он/она идет)

2. Суффиксы для существительных:

  • -님: Этот суффикс используется для обозначения уважительного обращения к человеку, чтобы подчеркнуть его статус или значимость. Например:

    • 선생님 (учитель)
    • 의사님 (врач)

    Суффикс -님 можно использовать после должностей, профессий и титулов.

  • -께서: Это почтительная форма субъекта в предложении, аналогичная -이/가 в нейтральной речи. Например:

    • 선생님께서 오셨습니다 (Учитель пришел).

Почтительные префиксы

Применение префиксов в корейском языке часто связано с уважительным отношением к субъекту или объекту действия.

1. Префикс “전-” (jeon-):

Этот префикс часто добавляется к существительным, чтобы создать более уважительную или формальную форму. Он используется в отношении старших или значимых персон. Например:

  • 전자 (электроника) → 전자기기 (электронное устройство)
  • 전통 (традиция) → 전통적인 (традиционный)

2. Префикс “귀-” (gwi-):

Префикс 귀- используется для обозначения уважения и почтения, обычно в отношении старших или уважаемых лиц. Применяется к существительным, обозначающим людей. Например:

  • 귀하 (вы — в официальной форме) — используется в письмах и обращениях.
  • 귀중한 (драгоценный, ценнейший) — в уважительном контексте.

3. Префикс “하-” (ha-):

Этот префикс встречается в значениях, которые подчеркивают действия, обладающие высоким статусом или выполненные с уважением. Например:

  • 하여튼 (всё равно, однако, тем не менее) — используется в более высоком стиле.
  • 하여 (так, таким образом) — чаще встречается в старых текстах и литературных произведениях.

Употребление почтительных суффиксов и префиксов

1. Формы вежливости в зависимости от ситуации:

Корейцы тщательно следят за соблюдением социальных норм при общении. Формы почтительности могут изменяться в зависимости от возраста собеседника, его социального положения, а также того, насколько близки отношения между говорящими. Например, между друзьями и ровесниками используется неформальный стиль, тогда как с незнакомыми людьми, старшими или в профессиональной сфере употребляются более почтительные формы.

2. Неформальный стиль против формального:

Для неформальных ситуаций характерно использование -아/어 или -이다 в повседневной речи, а почтительные формы (например, -세요) применяются для выражения уважения. Однако важно помнить, что даже в рамках повседневного общения с незнакомыми людьми или при официальных встречах лучше использовать почтительные формы.

3. Исключения и особенности:

Не все корейские существительные и глаголы поддаются почтительным суффиксам. Например, к некоторым словам, связанным с действиями, не следует применять почтительные формы, если это нарушает естественность речи. В таких случаях предпочтительнее использовать нейтральные или менее официальные формы.