Передача приказов и просьб (-라고, -자고)

В корейском языке существует несколько способов выражения приказов и просьб. Одним из таких способов является использование окончаний -라고 и -자고, которые применяются в косвенной речи для передачи прямых предложений или указаний. Эти конструкции могут употребляться в зависимости от контекста, типа речи и отношения говорящего к слушающему. Рассмотрим их более подробно.


Конструкция -라고

Окончание -라고 используется для передачи прямого приказа или предложения, часто с добавлением формы цитирования. В этом случае говорящий сообщает, что кто-то что-то сказал или попросил, ссылаясь на предложение или указание другого лица.

Пример употребления:

  1. 그는 나에게 가라고 했다. Он сказал мне идти. Здесь мы видим использование формы -라고 в сочетании с глаголом 하다 в прошедшем времени. Это указывает на то, что кто-то дал указание или приказ.

  2. 엄마는 아들에게 공부하라고 말했다. Мама сказала своему сыну учиться. В данном примере -라고 передает прямую просьбу или приказ, который был озвучен кем-то другим.

Сложности при использовании:

  1. -라고 применяется в основном в косвенной речи, но также может быть использовано и в прямых приказах, особенно в повседневной беседе.
  2. Эта конструкция используется в основном для передачи указаний, приказов или рекомендаций от одного человека к другому.

Конструкция -자고

Окончание -자고 используется для предложения что-либо сделать, выражая побуждение или предложение к действию. Оно применяется, когда кто-то предлагает выполнить какое-либо действие совместно с собеседником, но в отличие от -라고, оно не несет в себе категоричности приказа, а скорее призыв или предложение.

Пример употребления:

  1. 우리 같이 영화 보자고 했어. Он предложил нам посмотреть фильм вместе. В данном предложении использование -자고 указывает на неформальное предложение, которое может быть воспринято как дружеский призыв к действию.

  2. 친구는 나에게 서울에 가자고 말했다. Друг сказал мне поехать в Сеул. Здесь также мы видим предложение поехать в Сеул, которое имеет характер дружеского предложения, а не строгого приказа.

Особенности:

  1. -자고 применяется для выражения предложения совместного действия или планов.
  2. В отличие от -라고, -자고 не используется для передачи приказов или указаний, а скорее подразумевает неформальную или дружескую форму общения.

Сравнение -라고 и -자고

Хотя оба окончания могут использоваться для передачи предложений, между ними есть важные различия в оттенках значений:

  1. -라고 чаще применяется для выражения прямых приказов или указаний, как со стороны более высокого, так и со стороны равного человека. Это скорее приказной или настоятельный формат речи.
  2. -자고 используется в контексте предложений, побуждений или неформальных предложений сделать что-то вместе. Это выражение дружеской настоятельности или пожелания.

Примеры для сравнения:

  1. 선생님은 학생에게 일찍 오라고 했다. Учитель сказал ученику прийти рано. Здесь используется -라고, потому что это приказ или указание.

  2. 우리 같이 밥 먹자고 했어. Он предложил нам поесть вместе. В этом случае используется -자고, так как это предложение совместного действия, а не приказ.


Структура предложений с -라고 и -자고

Для правильного формирования предложений с -라고 и -자고, необходимо учитывать грамматическую структуру, которую нужно использовать с этими окончаниями.

  1. -라고 добавляется к основе глагола или существительного. После этого часто идет глагол 말하다 (сказать) в нужном времени:

    • 가라고 말했다 – сказал идти
    • 먹으라고 하다 – велел поесть
  2. -자고 добавляется к основе глагола и используется в предложении с глаголом 말하다 или 권하다 (советовать, предлагать):

    • 가자고 했다 – предложил пойти
    • 공부하자고 말했다 – сказал учиться

Использование в разных формах речи

  1. -라고 и -자고 используются в основном в разговорной речи и могут применять различные уровни вежливости в зависимости от контекста. Это означает, что окончания могут сочетаться с различными формами вежливости, такими как -요, -습니다, -ㅂ니다 и т. д.

  2. В более формальных ситуациях, для передачи приказов или предложений, часто используются более строгие формы, такие как -시라고 и -시자고 для выражения уважения.

Примеры вежливой формы:

  • 가시라고 하셨어요. – Он сказал вам идти (вежливо).
  • 공부하자고 하셨어요. – Он предложил вам учиться (вежливо).

Вывод

Использование конструкций -라고 и -자고 в корейском языке значительно зависит от контекста, в котором они употребляются. -라고 чаще всего используется для передачи прямых указаний или приказов, а -자고 — для выражения предложений или побуждений. Оба окончания могут быть использованы с различными уровнями вежливости в зависимости от ситуации и взаимоотношений между собеседниками.