Возвратные местоимения

Возвратные местоимения в кхмерском языке

Возвратные местоимения обозначают действие, направленное от субъекта обратно на него самого. В кхмерском языке, в отличие от многих европейских языков, категория возвратности выражается не грамматически, а лексически — с помощью специальных местоименных форм или конструкций. Основным способом выражения возвратности в кхмерском является употребление существительного «своё тело, сам» — ខ្លួន ([khluən]) и производных от него выражений.

Основная форма: ខ្លួន (khluən)

Слово ខ្លួន [khluən] — «тело», «сам» — выступает в роли возвратного местоимения и заменяет в предложении прямое дополнение, указывая, что субъект и объект действия совпадают.

Примеры:

  • គាត់ស្លៀកខ្លួន។ [koat sleak khluən] — Он одевается. (букв. «Он одевает себя»)

  • ខ្ញុំលាងខ្លួន។ [khnhom liəng khluən] — Я моюсь. (букв. «Я мою себя»)

В этих случаях ខ្លួន выполняет функцию прямого дополнения и указывает на рефлексивность действия.

Комбинации с притяжательными местоимениями

Для более точной передачи принадлежности, особенно в случае, когда в контексте присутствуют несколько участников, конструкция с ខ្លួន может расширяться за счёт добавления притяжательного местоимения. В такой конструкции используется форма:

ខ្លួន + притяжательное местоимение

Наиболее частотные формы:

  • ខ្លួនខ្ញុំ — «сам себя» (о первом лице)
  • ខ្លួនអ្នក — «сам себя» (о втором лице)
  • ខ្លួនគាត់ — «сам себя» (о третьем лице)
  • ខ្លួនពួកយើង — «сами себя» (о первом лице, мн.ч.)
  • ខ្លួនពួកគេ — «сами себя» (о третьем лице, мн.ч.)

Примеры:

  • ខ្ញុំទុកខ្លួនខ្ញុំឲ្យសុខ។ [khnhom tuk khluən khnhom aoj sok] — Я оставляю себя в покое.

  • ពួកគេធ្វើការជាមួយខ្លួនពួកគេ។ [puək keə tʰvɨə ka cheamuoy khluən puək keə] — Они работают сами с собой.

Подобная конструкция особенно важна для устранения амбигуитета и подчёркивания, к кому именно относится действие.

Возвратность и эмфатическая функция

Кроме выражения возвратного действия, конструкция с ខ្លួន может выполнять также эмфатическую функцию, подчёркивая субъект или его участие в действии. В этом случае используются формы с добавлением слова “ឯង” ([ʔaeŋ]) — «сам», как усилитель.

Примеры:

  • ខ្ញុំខ្លួនឯងបានធ្វើវា។ [khnhom khluən ʔaeŋ ban tʰvɨə vea] — Я сам это сделал.

  • គាត់បានសម្រេចដោយខ្លួនឯង។ [koat ban somreɨc daoj khluən ʔaeŋ] — Он добился этого самостоятельно.

Форма «ខ្លួនឯង» ([khluən ʔaeŋ]) — одна из самых частотных в контекстах, где подчёркивается самостоятельность или личная причастность субъекта.

Использование в пассивных и каузативных конструкциях

Возвратные местоимения в кхмерском могут также встречаться в сочетании с каузативными и пассивными конструкциями, особенно при необходимости уточнить, что субъект действия подвергает воздействию самого себя.

Примеры:

  • គាត់បង្ខំខ្លួនឲ្យទៅសាលា។ [koat bɑŋkhɑm khluən aoj təv saːlaː] — Он заставляет себя идти в школу.

  • ខ្ញុំត្រូវបង្ខំខ្លួនឯងឲ្យអាន។ [khnhom trəw bɑŋkhɑm khluən ʔaeŋ aoj ʔaːn] — Мне приходится заставлять себя читать.

В таких случаях возвратное местоимение указывает, что субъект одновременно является источником и целью действия.

Разграничение с возвратностью через контекст

Важно отметить, что в разговорной кхмерской речи очень часто возвратность может передаваться контекстуально, без явного возвратного элемента. Особенно это характерно для глаголов, уже подразумевающих рефлексивность.

Пример:

  • ខ្ញុំលាង។ [khnhom liəng] — Я умываюсь. (Контекст подразумевает, что речь идёт о себе)

Однако в более формальных или письменных регистрах возвратное местоимение предпочтительно для устранения неоднозначности.

Множественное число: коллективная возвратность

Для выражения рефлексивных действий группы по отношению к себе используются формы с префиксом «ពួក» (puək) — множественное число + соответствующее местоимение:

Примеры:

  • ពួកយើងការពារខ្លួនពួកយើង។ [puək jəəŋ kaːrɔpaː khluən puək jəəŋ] — Мы защищаем самих себя.

  • ពួកគេចាប់ផ្តើមខ្លួនឯង។ [puək keə cap pʰdɑəm khluən ʔaeŋ] — Они начали с самих себя.

Ограничения и особенности употребления

  • Возвратное местоимение не употребляется с глаголами, у которых по смыслу невозможно рефлексивное действие: приходить, идти, быть и т.п.
  • Некоторые глаголы требуют обязательного употребления «ខ្លួន» при выражении возвратности, особенно в письменной форме.
  • Формы с «ខ្លួនឯង» чаще встречаются в формальных или письменных контекстах, в то время как простое «ខ្លួន» характерно для разговорной речи.

Сравнение с другими языками

Возвратные местоимения кхмерского языка по функции приближены к английскому «myself», «yourself» и т.п., однако структурно они значительно более аналитичны и менее грамматизированы. В кхмерском рефлексивность выражается скорее как лексическая или синтаксическая функция, чем как строго закреплённая категория. Это отражает общее стремление к аналитичности и контекстуальности, присущее языковой структуре кхмерского.