Относительные местоимения в кхмерском языке
Относительные местоимения в кхмерском языке (ភាសាខ្មែរ) выполняют функцию соединения главного и придаточного предложения, при этом они указывают на существительное или местоимение, к которому относится придаточная часть. В отличие от европейских языков, где употребление относительных местоимений грамматически строго и обширно, в кхмерском наблюдается более аналитическая структура, опирающаяся на порядок слов и служебные элементы. Кхмерский язык, как правило, не имеет специальной формы для относительных местоимений, аналогичных «который», «что», «чей» в русском языке. Вместо этого используется ряд конструкций, где важную роль играют частицы и синтаксическая организация.
Ключевым средством выражения относительности в кхмерском языке служит частица ដែល. Она выступает как универсальный относительный элемент, который может быть переведён как «который», «что», «тот, кто», «то, что» и т.д., в зависимости от контекста.
Примеры:
បុរសដែលមកពីប៉ារីស Мужчина, который приехал из Парижа
សៀវភៅដែលខ្ញុំបានទិញ Книга, которую я купил
មនុស្សដែលនិយាយភាសាអង់គ្លេស Человек, который говорит по-английски
Важно отметить, что ដែល всегда следует непосредственно за определяемым существительным, а далее — придаточное предложение.
Типичная структура предложения с относительным оборотом выглядит следующим образом:
[Существительное] + [ដែល] + [Придаточное предложение]
Например: ក្មេងស្រីដែលកំពុងអានសៀវភៅនេះជានាងស្រីរបស់ខ្ញុំ Девочка, которая читает эту книгу, — моя сестра
Здесь:
В кхмерском языке отсутствует согласование по числу, роду, падежу, а также инфлексии. Это означает, что частица ដែល остаётся неизменной вне зависимости от значения определяемого слова. Форма конструкции зависит только от порядка слов и контекста.
Сравните:
В обоих случаях ដែល не изменяется, хотя значение отличается из-за использования отрицания មិន…ទេ.
Относительное придаточное предложение в кхмерском языке часто содержит пропущенное местоимение или существительное, заменяемое самим относительным элементом. Например:
Слово «которую» в русском выражает объект действия, тогда как в кхмерском оно подразумевается. Прямое местоимение в кхмерском опускается, потому что ដែល уже указывает на объект.
Если определяемое существительное — это подлежащее придаточного предложения, структура сохраняется, и частица ដែល функционирует аналогично:
Здесь បុរស — подлежащее, а ដែលនិយាយ… — относительная часть.
Когда существительное — дополнение, оно также просто предваряет ដែល, и никаких дополнительных маркеров не требуется:
Здесь ខ្ញុំ — субъект придаточного, ជួប — глагол, а объект (человек) реализован через ដែល.
Для передачи значений, подобных русскому «чей», в кхмерском используется конструкция с ដែលមាន или структура, включающая притяжательные местоимения:
Или:
Кхмерский язык допускает использование относительных конструкций, в которых придаточная часть указывает на место, время, причину и т.п. Для этого используются ដែល в сочетании с лексическими маркерами:
កន្លែងដែលខ្ញុំធ្លាប់រស់ Место, где я раньше жил
ពេលដែលខ្ញុំទៅសាលា Время, когда я иду в школу
មូលហេតុដែលគាត់ចាកចេញ Причина, по которой он ушёл
Здесь កន្លែង, ពេល, មូលហេតុ — ключевые существительные, которые уточняются через придаточное, введённое ដែល.
Интересно, что ដែល не используется в вопросительных предложениях. При формировании вопросов кхмерский язык применяет другие средства: вопросительные местоимения, интонацию и частицы (например, ទេ). Это резко отличает относительные предложения от вопросительных, в отличие от некоторых языков, где эти формы могут совпадать.
Частицу ដែល нельзя опускать, даже если контекст очевиден. Её отсутствие приведёт либо к утрате смысла, либо к двусмысленности. Поэтому она является обязательным элементом грамматической конструкции.
Относительные предложения могут быть вложенными — когда определяемое существительное внутри придаточного также сопровождается относительным оборотом. В таких случаях ដែល повторяется:
В таких конструкциях важно строго соблюдать порядок слов, чтобы избежать неоднозначности.
Таким образом, относительные местоимения в кхмерском языке реализуются преимущественно через аналитическую конструкцию с универсальной частицей ដែល, что делает систему относительных предложений одновременно регулярной и достаточно гибкой.