Образование множественного числа

В кхмерском языке (ខ្មែរ), как и во многих других языках Юго-Восточной Азии, множественное число существительных не выражается с помощью изменений морфологической формы слова, как это происходит, например, в индоевропейских языках. Вместо этого используются аналитические способы выражения количества, в том числе:

  • Контекстуальное определение
  • Использование числительных
  • Присоединение специальных лексических маркеров множественности
  • Дублирование существительного (редупликация)

Рассмотрим каждый из способов подробно.


Контекстуальное выражение множественности

Во многих случаях грамматическое число в кхмерском языке не маркируется явно. Множественность выражается только в контексте, за счёт слов, окружающих существительное, либо остаётся нейтральной.

Примеры:

  • ក្មេង kmeng — может значить как “ребёнок”, так и “дети” в зависимости от контекста.
  • លោកគ្រូនិយាយ lok kru niyeay — “учитель говорит” или “учителя говорят” (в зависимости от контекста).

Контекст может включать глагольную форму (если в предложении выражено субъектное число через глагольную марку), наличие количественного слова, определяющих местоимений или же других существительных.


Использование количественных слов и числительных

Кхмерский язык активно использует числительные и счётные слова для выражения множественности. При этом структура следования обычно такова:

Существительное + счётное слово + числительное

Пример:

  • សៀវភៅ ៣ ក្បាល sievphov bei kbɑ:l — “три книги” (буквально: книга – счётное слово – три)

Часто счётное слово может опускаться, особенно в разговорной речи, если оно понятно из контекста:

  • សៀវភៅ ៣ sievphov bei — “три книги”

Сами числительные однозначно выражают множественность, даже без счётных слов.


Маркеры множественности

Для более явного указания на множественное число в кхмерском языке могут использоваться лексические маркеры. Основными из них являются:

១. ពីរ piː — “два”

Иногда используется не буквально как числительное, а как обобщённый показатель множественности.

Пример:

  • ពីរនាក់ piː neak — “двое (людей)”, “несколько человек” (в разговорном языке — просто “люди”)

២. ច្រើន craən — “много”

Это слово может стоять после существительного и указывать на количественную множественность:

  • សិស្សច្រើន sɨs craən — “много учеников”

៣. ទាំង + сущ. + ទាំង teang … teang — “все, все вместе”

Дублирующее обрамление подчёркивает множественность:

  • ទាំងអ្នកទាំងគាត់ teang neak teang koat — “и ты, и он”, “вы оба”

Также может использоваться одно только ទាំង:

  • ទាំងសិស្ស teang sɨs — “все ученики”

៤. ពួក puək — префикс множественности

Один из наиболее употребимых маркеров. Служит для образования множественных форм, особенно с существительными, обозначающими людей.

Структура: ពួក + существительное/местоимение

Примеры:

  • ពួកគាត់ puək koat — “они”
  • ពួកគ្រូ puək kru — “учителя”
  • ពួកសិស្ស puək sɨs — “ученики”

Важно: приставка ពួក употребляется только с существительными, обозначающими людей. Она не используется с неодушевлёнными предметами, животными или абстрактными понятиями.


Редупликация существительного

Ещё одним способом выражения множественности может служить удвоение существительного — явление редупликации. Хотя оно не является основным способом выражения множественности, в определённых контекстах служит для указания на множество однотипных объектов или усиление обобщения.

Примеры:

  • សៀវភៅសៀវភៅ sievphov sievphov — “всякие книги”, “разные книги”
  • អ្នកអ្នក neak neak — “люди”, “разные люди”

Редупликация может иметь не только количественную, но и дистрибутивную функцию, то есть указывать на повторяемость, разнообразие, множественность по типу.


Множественное число местоимений

Местоимения в кхмерском языке также могут принимать форму множественного числа с помощью лексических маркеров:

  • ខ្ញុំ khnhom — “я”

  • ពួកខ្ញុំ puək khnhom — “мы”

  • គាត់ koat — “он/она”

  • ពួកគាត់ puək koat — “они”


Роль определителей и контекста

В ряде случаев множественность может выражаться через определители или прилагательные, указывающие на количество или обобщённость:

  • អ្នកជាច្រើន neak chea craən — “многие люди”
  • សិស្សទាំងអស់ sɨs teang aəh — “все ученики”

При этом сам корень существительного остаётся неизменным.


Обобщающая характеристика системы

  • Множественное число в кхмерском языке не выражается флективно.
  • Используется аналитическая стратегия с привлечением дополнительных слов: числительных, маркеров, квантификаторов.
  • Чёткая морфологическая оппозиция “единственное – множественное” отсутствует.
  • Логика выражения числа тесно связана с семантикой, прагматикой и синтаксисом.

Таким образом, понимание множественного числа в кхмерском языке требует комплексного подхода: учитываются лексика, синтаксис, прагматика и интонационно-дискурсивные особенности.