Прямая и косвенная речь

В языке гуджарати, как и в других индоарийских языках, различаются два основных способа передачи речи: прямая и косвенная. Это различие имеет важное значение для структуры предложения, а также для выбора грамматических форм. Прямая речь представляет собой точное воспроизведение сказанного, тогда как косвенная речь представляет собой пересказ слов другого человека с некоторыми изменениями.

Прямая речь

Прямая речь в языке гуджарати используется для передачи слов говорящего без изменений. Она обычно заключена в кавычки или передается с помощью конструкций, обозначающих начало и конец прямой речи.

Структура прямой речи:

  1. Слово, которое вводит прямую речь. В гуджарати это могут быть глаголы, такие как कहा (kaha, “сказал”), पूछा (puchha, “спросил”), बताया (batayo, “рассказал”).
  2. Прямая речь. Слова говорящего следуют без изменений.
  3. Знаки препинания. В тексте часто используются кавычки (« »), а также запятые и точки в зависимости от контекста.

Пример:

  • રાજે કહ્યું, “હું સ્કૂલ જઈ રહ્યો છું.” (Радж сказал: “Я иду в школу.”)

В приведенном примере прямой речи гуджарати нет существенного различия с прямой речью в русском языке. Важно отметить, что в гуджарати часто используется форма косвенного глагола при передаче прямой речи, особенно в разговорной речи.

Косвенная речь

Косвенная речь (или косвенное высказывание) является пересказом слов другого человека. В языке гуджарати существует несколько особенностей, связанных с преобразованием прямой речи в косвенную.

Преобразование личных местоимений

При переходе от прямой речи к косвенной в языке гуджарати происходит изменение личных местоимений. Личное местоимение говорящего (например, હું (hun, “я”)) меняется в зависимости от того, кто передает речь. Также может изменяться форма местоимений в зависимости от контекста.

Пример:

  • Прямая речь: તેણે કહ્યું, “હું આરામ કરું છું.” (Он сказал: “Я отдыхаю.”)
  • Косвенная речь: તેણે કહ્યું કે તે આરામ કરી રહ્યો છે. (Он сказал, что он отдыхает.)

Преобразование временных форм

Одним из важных моментов является изменение временных форм. В языке гуджарати, как и в других индоарийских языках, глаголы могут изменяться в зависимости от того, в какой временной форме находится предложение в прямой речи. Косвенная речь требует корректировки временной формы глаголов.

Пример:

  • Прямая речь: રાજે કહ્યું, “હું ખાઈ રહ્યો છું.” (Радж сказал: “Я ем.”)
  • Косвенная речь: રાજે કહ્યું કે તે ખાઇ રહ્યો છે. (Радж сказал, что он ест.)

В этом примере изменяется форма глагола с હું ખાઈ રહ્યો છું на તે ખાઈ રહ્યો છે для косвенной речи.

Изменение времени действия

Особое внимание стоит уделить преобразованию времен. В гуджарати, как и в других языках, в косвенной речи необходимо адаптировать время глаголов, чтобы оно соответствовало временной рамке говорящего.

Пример:

  • Прямая речь: તને પૂછ્યું, “તમે શું કરી રહ્યા છો?” (Ты спросил: “Что ты делаешь?”)
  • Косвенная речь: તને પૂછ્યું કે તે શું કરી રહ્યો છે. (Ты спросил, что он делает.)

В этом случае глагол કરી રહ્યા છો (делаешь) преобразуется в форму કરી રહ્યો છે (он делает), что более типично для косвенной речи.

Особенности косвенной речи

  1. Глаголы типа «сказать» и «спросить». Эти глаголы в косвенной речи часто употребляются с частицей કે (ke), которая служит связующим элементом для предаточного предложения.

Пример:

  • Прямая речь: તેણે પુછ્યું, “તમે ક્યાં જઈ રહ્યા છો?” (Он спросил: “Куда ты идешь?”)
  • Косвенная речь: તેણે પુછ્યું કે તે ક્યાં જઇ રહ્યો છે. (Он спросил, куда он идет.)
  1. Отсутствие кавычек и изменений в словах. В косвенной речи отсутствуют кавычки, а местоимения и глаголы изменяются по контексту.

  2. Вопросительные предложения. В косвенной речи вопросительные предложения превращаются в обычные, и вопросительные слова (например, શું (shun, “что”)) могут быть удалены или изменены. В косвенной речи структура вопроса становится более прямой.

Пример:

  • Прямая речь: તેમણે પૂછ્યું, “શું તમે પાર્ટી પર જઈ રહ્યા છો?” (Он спросил: “Ты идешь на вечеринку?”)
  • Косвенная речь: તેમણે પૂછ્યું કે તે પાર્ટી પર જઇ રહ્યો છે. (Он спросил, идет ли он на вечеринку.)

В этом примере вопросительное слово શું (что) в косвенной речи исчезает, и структура преобразуется.

Применение в тексте

Правильное использование прямой и косвенной речи важно для создания связного и логичного текста. В письменной и устной речи на гуджарати важно точно передавать, когда используется прямая речь, а когда — косвенная. Косвенная речь чаще используется в литературных произведениях, деловых переписках, официальных заявлениях и научных текстах, в то время как прямая речь более типична для повествовательных и разговорных текстов.

Заключение

Использование прямой и косвенной речи в языке гуджарати зависит от контекста и цели высказывания. Понимание различий между ними и способность правильно преобразовывать прямую речь в косвенную — важная составляющая грамматики языка.