Диалектные различия в грамматике

Язык гуджарати, как и многие другие индийские языки, имеет богатую диалектную палитру. Диалекты гуджарати могут существенно различаться по грамматическим особенностям, таким как фонология, морфология, синтаксис и даже лексика. В этой главе мы рассмотрим наиболее значимые диалектные различия, которые могут повлиять на грамматические структуры языка.

1. Фонетические различия

Одним из важнейших аспектов диалектных различий в гуджарати является произношение звуков. Эти различия могут затруднить взаимопонимание между носителями различных диалектов. В особенности можно выделить такие особенности:

  • Глухие и звонкие согласные: В некоторых диалектах гуджарати глухие согласные могут произноситься как звонкие. Например, в северном диалекте звуки и могут звучать как t и d соответственно.
  • Звук [ʌ] и его замена на [ə]: В некоторых диалектах звуки [ʌ], встречающиеся в стандартном гуджарати, могут быть заменены на [ə] (шва). Это особенно заметно в некоторых западных и южных диалектах.

2. Морфологические различия

Морфология гуджарати включает множество особенностей, которые могут изменяться в зависимости от диалекта. Некоторые грамматические формы, такие как местоимения, окончания глаголов и системы склонений, могут варьироваться.

2.1 Местоимения

В разных диалектах существуют разные формы местоимений, что связано с различиями в социальном контексте и уважительном обращении. Например, в диалектах Суррата часто используется форма тум для второго лица, в то время как в диалекте Ахмадабада предпочтительнее использовать форму тхум.

2.2 Глагольные окончания

Глагольные окончания в гуджарати также могут варьироваться в зависимости от диалекта. В стандартном диалекте гуджарати окончания глаголов в настоящем времени имеют форму -че для первого лица, -чо для второго лица и -че для третьего лица, однако в некоторых диалектах, например, в диалекте Бардоли, окончания могут быть такими: -шэ, -сэ, -шэ.

2.3 Склонение существительных

Склонение существительных в диалектах гуджарати может проявляться в изменении окончаний. Например, в диалекте Суррата окончания существительных в дательном падеже могут изменяться на (например, гхарэ вместо стандартного гхарн). В других диалектах такие изменения могут быть менее выражены.

3. Синтаксические различия

Синтаксические структуры в гуджарати также различаются в зависимости от региона. В то время как в стандартном гуджарати структура предложения обычно имеет порядок: Субъект – Объект – Глагол, в некоторых диалектах может наблюдаться обратный порядок.

3.1 Порядок слов

В диалектах, таких как диалект Бароды, можно встретить случаи, когда глагол стоит на втором месте, что приводит к синтаксическому перестроению. Например, стандартное предложение мэ ятро карю (Я совершаю путешествие) может быть переведено в диалект Бароды как ятро мэ карю.

3.2 Использование частиц

В некоторых диалектах гуджарати активно используются частицы, которых нет в стандартном языке. В диалекте Ахмадабада часто употребляется частица мэ в конце предложения для выражения эмоциональной окраски или уточнения, например: Тамэ кэво? (Как ты?). В других диалектах эта частица может не использоваться.

4. Лексические различия

Одним из заметных аспектов диалектных различий является лексика, особенно в отношении заимствованных слов. В то время как в стандартном гуджарати широко используются слова, заимствованные из санскрита, арабского и персидского языков, в некоторых диалектах акцент может делаться на заимствования из английского или местных языков.

4.1 Заимствования

  • В диалектах, распространённых в южной части Гуджарата, можно встретить большое количество заимствований из марати. Например, слово тул (вес) в некоторых южных диалектах может звучать как туло.
  • В диалектах, близких к побережью, часто встречаются заимствования из португальского и английского, что особенно заметно в разговорной речи.

4.2 Различия в значениях

Некоторые слова могут иметь различные значения в зависимости от диалекта. Например, слово пазу в одном диалекте может означать “плечо”, а в другом — “бедро”. Эти различия могут вызвать трудности в коммуникации, особенно для изучающих язык.

5. Диалектные особенности в использовании форм уважения

Гуджарати, как и многие другие индийские языки, имеет системы уважительного обращения. Однако, в зависимости от диалекта, формы уважения могут существенно различаться.

  • В диалектах Суррата и Ахмадабада часто используются более формальные формы обращения, такие как шри перед именем, в то время как в диалектах, например, Бароды или Вадодары, такие формы могут использоваться реже, и вместо них предпочитаются более нейтральные формы обращения.
  • Некоторые диалекты имеют различия в использовании грамматических форм для вежливости. В одном диалекте можно использовать более длинные формы глаголов и местоимений для обозначения уважения, а в другом — достаточно более простых конструкций.

6. Особенности диалектов в литературе и языке массовой культуры

Диалекты гуджарати имеют важное значение не только в разговорной речи, но и в литературе, кино и театре. В таких жанрах, как театр и кино, диалектные различия часто используются для обозначения происхождения персонажей или социальной группы. Например, в фильмах на гуджарати часто можно услышать различия в речи городских и сельских жителей, где более грубые, “практичные” формы речи контрастируют с более утонченными и литературными формами.

Диалектные различия могут также оказывать влияние на восприятие языка на уровне идентичности. Например, жители Суррата могут воспринимать свой диалект как более престижный, в то время как жители более отдалённых регионов могут гордиться своей уникальностью и сохранять диалект как символ культурной самобытности.

Заключение

Грамматические различия между диалектами гуджарати отражают богатство и разнообразие этого языка. Важно понимать, что каждый диалект несёт в себе определённую историческую и культурную нагрузку, и знание этих различий необходимо для более глубокого понимания языка и общения с носителями.