Придаточные времени
Придаточные предложения времени во французском языке играют важную
роль в уточнении временных отношений между событиями. Эти предложения
уточняют момент или продолжительность действия, происходящего в главном
предложении, и часто выражаются с помощью различных союзов и
наречий.
Придаточные предложения времени вводятся с помощью определённых
союзов, которые часто встречаются в разговорной и письменной речи.
Наиболее распространённые из них:
- que — используется в значении «когда» для
обозначения точного момента времени.
- quand — аналогично «que», но может использоваться и
в более широких контекстах.
- lorsque — часто используется в литературных и
формальных текстах, часто с тем же значением, что и
quand.
- dès que — переводится как «как только», указывает
на наступление действия после другого.
- aussitôt que — синонимично dès
que, также обозначает «как только».
- pendant que — означает «пока», указывает на
одновременность действий.
- avant que — используется для обозначения действия,
которое происходит до другого действия.
- après que — используется для обозначения действия,
которое происходит после другого действия.
2. Время
действия в придаточных предложениях
В зависимости от времени глагола в главном предложении, время глагола
в придаточном предложении может меняться.
2.1. Простое время
Когда глагол в главном предложении стоит в настоящем времени, в
придаточном предложении обычно используется настоящее
время (présent) или прошедшее время (passé
composé).
Пример:
- Quand il part en vacances, il
envoie une carte postale. (Когда он уходит в отпуск, он
отправляет открытку.)
- Dès que nous arrivons, nous
appelons nos parents. (Как только мы приезжаем, мы
звоним родителям.)
2.2. Будущее время
В случае, если действие в главном предложении происходит в будущем, в
придаточном предложении может использоваться будущее
время (futur simple).
Пример:
- Quand il sera prêt, il viendra
nous rejoindre. (Когда он будет готов, он присоединится к нам.)
2.3. Прошедшее время
Если действие в главном предложении выражено в прошедшем времени, то
в придаточном предложении может использоваться прошедшее
время или прошедшее совершённое время.
Пример:
- Après qu’il est arrivé, nous avons commencé à
travailler. (После того как он пришёл, мы начали работать.)
3. Согласование
времён
Одним из ключевых аспектов при построении предложений с придаточными
временем является согласование времен, что является важной особенностью
французского языка.
- Если в главном предложении стоит настоящее время,
то в придаточном предложении может быть использовано настоящее, будущее
или прошедшее время.
- Если в главном предложении используется прошедшее
время, то для придаточного предложения чаще всего используется
прошедшее время, но возможно и использование более сложных форм
времени.
4.
Отличие использования союзов «avant que» и «après
que»
Союзы avant que и après que
выражают временные отношения, но с некоторыми особенностями.
- avant que — подразумевает, что действие в
придаточном предложении происходит до действия в главном предложении.
Обычно используется с глаголами в сослагательном
наклонении.
Пример:
Avant qu’il ne parte, je vais lui parler. (Перед
тем как он уедет, я с ним поговорю.)
après que — используется для обозначения
действия, происходящего после действия в главном предложении. В отличие
от avant que, здесь глагол в придаточном предложении
стоит в индикативе.
Пример:
- Après qu’ils sont partis, nous avons commencé
dîner. (После того как они уехали, мы начали ужинать.)
5.
Придаточные предложения времени с глаголами в
субжунктиве
В некоторых случаях, например, в значении будущего, после
avant que и bien que используется
субжунктив.
Пример:
- Avant qu’il ne soit arrivé, tout avait été
préparлено. (Прежде чем он прибыл, всё было подготовлено.)
6.
Использование придаточных времени в контексте
Придаточные предложения времени не только уточняют время действия, но
и могут давать дополнительные детали, такие как продолжительность
действия, его начала или окончания.
Пример:
- Pendant qu’il mangeait, il
regardait телевизор. (Пока он ел, он смотрел
телевизор.)
- Dès qu’elle a terminé le travail, elle est
partie en vacances. (Как только она закончила работу, она
уехала в отпуск.)
7.
Придаточные времени с конструкциями «si» и
«lorsque»
Для выражения условности и времени также часто используются
конструкции si и lorsque.
- Si используется для выражения гипотетических
ситуаций, а также будущего в прошлом.
Пример:
Si vous venez, nous allons vous accueillir.
(Если вы приедете, мы вас встретим.)
Lorsque также обозначает «когда», но часто носит
более формальный характер.
Пример:
- Lorsque nous arrivons à la gare, nous allons
directement à l’hôtel. (Когда мы приезжаем на вокзал, мы идём прямо в
отель.)
8. Особенности в
разговорной речи
В разговорной речи, особенно при использовании quand
и lorsque, часто можно встретить более упрощённые
конструкции. Например, многие французские носители языка сокращают
придаточные предложения с lorsque или
quand, опуская глагол в подчинённом предложении.
Пример:
- Quand je suis fatigué, je me
couche tôt. (Когда я устал, я ложусь рано.) (В разговорной речи
можно услышать: «Quand j’suis fatigué, j’me couche tôt.»)
Таким образом, придаточные предложения времени во французском языке
служат для выражения различных временных отношений между действиями и
событиями. Важно понимать особенности их употребления, а также различия
в согласовании времен и выборах глаголов в зависимости от контекста.