Придаточные времени

Придаточные предложения времени во французском языке играют важную роль в уточнении временных отношений между событиями. Эти предложения уточняют момент или продолжительность действия, происходящего в главном предложении, и часто выражаются с помощью различных союзов и наречий.

Придаточные предложения времени вводятся с помощью определённых союзов, которые часто встречаются в разговорной и письменной речи. Наиболее распространённые из них:

  • que — используется в значении «когда» для обозначения точного момента времени.
  • quand — аналогично «que», но может использоваться и в более широких контекстах.
  • lorsque — часто используется в литературных и формальных текстах, часто с тем же значением, что и quand.
  • dès que — переводится как «как только», указывает на наступление действия после другого.
  • aussitôt que — синонимично dès que, также обозначает «как только».
  • pendant que — означает «пока», указывает на одновременность действий.
  • avant que — используется для обозначения действия, которое происходит до другого действия.
  • après que — используется для обозначения действия, которое происходит после другого действия.

2. Время действия в придаточных предложениях

В зависимости от времени глагола в главном предложении, время глагола в придаточном предложении может меняться.

2.1. Простое время

Когда глагол в главном предложении стоит в настоящем времени, в придаточном предложении обычно используется настоящее время (présent) или прошедшее время (passé composé).

Пример:

  • Quand il part en vacances, il envoie une carte postale. (Когда он уходит в отпуск, он отправляет открытку.)
  • Dès que nous arrivons, nous appelons nos parents. (Как только мы приезжаем, мы звоним родителям.)

2.2. Будущее время

В случае, если действие в главном предложении происходит в будущем, в придаточном предложении может использоваться будущее время (futur simple).

Пример:

  • Quand il sera prêt, il viendra nous rejoindre. (Когда он будет готов, он присоединится к нам.)

2.3. Прошедшее время

Если действие в главном предложении выражено в прошедшем времени, то в придаточном предложении может использоваться прошедшее время или прошедшее совершённое время.

Пример:

  • Après qu’il est arrivé, nous avons commencé à travailler. (После того как он пришёл, мы начали работать.)

3. Согласование времён

Одним из ключевых аспектов при построении предложений с придаточными временем является согласование времен, что является важной особенностью французского языка.

  • Если в главном предложении стоит настоящее время, то в придаточном предложении может быть использовано настоящее, будущее или прошедшее время.
  • Если в главном предложении используется прошедшее время, то для придаточного предложения чаще всего используется прошедшее время, но возможно и использование более сложных форм времени.

4. Отличие использования союзов «avant que» и «après que»

Союзы avant que и après que выражают временные отношения, но с некоторыми особенностями.

  • avant que — подразумевает, что действие в придаточном предложении происходит до действия в главном предложении. Обычно используется с глаголами в сослагательном наклонении.

Пример:

  • Avant qu’il ne parte, je vais lui parler. (Перед тем как он уедет, я с ним поговорю.)

  • après que — используется для обозначения действия, происходящего после действия в главном предложении. В отличие от avant que, здесь глагол в придаточном предложении стоит в индикативе.

Пример:

  • Après qu’ils sont partis, nous avons commencé dîner. (После того как они уехали, мы начали ужинать.)

5. Придаточные предложения времени с глаголами в субжунктиве

В некоторых случаях, например, в значении будущего, после avant que и bien que используется субжунктив.

Пример:

  • Avant qu’il ne soit arrivé, tout avait été préparлено. (Прежде чем он прибыл, всё было подготовлено.)

6. Использование придаточных времени в контексте

Придаточные предложения времени не только уточняют время действия, но и могут давать дополнительные детали, такие как продолжительность действия, его начала или окончания.

Пример:

  • Pendant qu’il mangeait, il regardait телевизор. (Пока он ел, он смотрел телевизор.)
  • Dès qu’elle a terminé le travail, elle est partie en vacances. (Как только она закончила работу, она уехала в отпуск.)

7. Придаточные времени с конструкциями «si» и «lorsque»

Для выражения условности и времени также часто используются конструкции si и lorsque.

  • Si используется для выражения гипотетических ситуаций, а также будущего в прошлом.

Пример:

  • Si vous venez, nous allons vous accueillir. (Если вы приедете, мы вас встретим.)

  • Lorsque также обозначает «когда», но часто носит более формальный характер.

Пример:

  • Lorsque nous arrivons à la gare, nous allons directement à l’hôtel. (Когда мы приезжаем на вокзал, мы идём прямо в отель.)

8. Особенности в разговорной речи

В разговорной речи, особенно при использовании quand и lorsque, часто можно встретить более упрощённые конструкции. Например, многие французские носители языка сокращают придаточные предложения с lorsque или quand, опуская глагол в подчинённом предложении.

Пример:

  • Quand je suis fatigué, je me couche tôt. (Когда я устал, я ложусь рано.) (В разговорной речи можно услышать: «Quand j’suis fatigué, j’me couche tôt.»)

Таким образом, придаточные предложения времени во французском языке служат для выражения различных временных отношений между действиями и событиями. Важно понимать особенности их употребления, а также различия в согласовании времен и выборах глаголов в зависимости от контекста.