В китайском языке денежные единицы и цены имеют специфическую грамматическую структуру, которая отличается от языков, в которых принято использовать конкретные формы числительных в сочетании с валютами. В мандаринском диалекте для обозначения денег и цен используются как отдельные числительные, так и специальные единицы измерения, которые играют важную роль в повседневной речи.
В китайском языке существуют несколько различных единиц валюты, однако наиболее распространенной является юань (元, 或者 圆), что является основной денежной единицей Китая. Помимо этого, также встречаются подединицы юаня.
Юань (元 / 圆) – основной элемент системы китайских денежных единиц. Это эквивалент основного «доллара» в западных странах. В разговорной речи также используется сокращенная форма 块 (kuài), что эквивалентно слову “бакс” в английском.
Цзяо (角) – одна десятая часть юаня. В повседневной жизни, однако, редко встречается в обращении, так как цены обычно округляются до целого юаня.
Фэнь (分) – одна сотая часть юаня, что аналогично американскому центу. Это меньшая денежная единица, которая практически не используется в практике, за исключением очень маленьких сумм.
В мандаринском китайском языке числительные сочетаются с единицами валюты для обозначения цен. При этом для количественного выражения цен используется стандартная структура: числительное + единица валюты.
Пример:
Важно помнить, что в китайском языке слова для обозначения деноминаций не требуют дополнительного рода или изменений в зависимости от числа, как это бывает в некоторых других языках.
В отличие от западных стран, в Китае существует некоторая привычка округлять цены до целых чисел, чаще всего до юаня, с исключением для мелких товаров, например, уличных продавцов. Хотя единицы цзяо (角) и фэнь (分) существуют, они часто остаются невидимыми для потребителя.
Пример:
При общении о деньгах в китайском языке часто используется неформальная речь, где применяются сокращенные формы:
Примеры:
Также существует интересная особенность в произношении цен, если они заканчиваются на ноль. Например:
При вычислении общей стоимости товаров китайцы часто используют структуру числительных и единиц валюты с добавлением слов для вычислений, таких как 乘 (chéng) — умножить, 加 (jiā) — плюс, 减 (jiǎn) — минус. Эта структура также используется для наименования скидок, акций и расчета общей суммы.
Пример:
Для понимания цен в китайских магазинах важно знать общие правила выражения стоимости товаров, такие как использование слова 钱 (qián), что в переводе означает «деньги». При указании цен на товары слово 钱 может быть опущено.
Примеры:
В китайском языке также есть множество разговорных выражений, связанных с деньгами. Например, слово 便宜 (piányi) означает «дешево», а 贵 (guì) – «дорого».
Пример:
Кроме того, для выражения отрицания стоимости, например, если товар бесплатно, используются слова 不要钱 (bù yào qián) или 免费 (miǎn fèi) – бесплатно.
Для обмена валюты в Китае используют такие выражения, как 兑换 (duìhuàn) – обменивать, и 汇率 (huìlǜ) – обменный курс.
Пример:
Знание этих терминов полезно для путешественников, так как они часто встречаются при обмене валют в китайских банках и обменных пунктах.
Система денежных единиц и цен в китайском языке тесно связана с использованием числительных и специфических грамматических форм. Умение правильно использовать термины и выражения, относящиеся к деньгам, значительно улучшает восприятие повседневной речи и помогает в общении в китайскоязычной среде.