Степени сравнения

Степени сравнения в ассамском языке

Ассамский язык (অসমীয়া, Ôxômiya) — индоарийский язык, на котором говорят преимущественно в индийском штате Ассам. Как и в других индоарийских языках, в ассамском присутствует система степеней сравнения прилагательных и наречий, однако она отличается от европейских языков рядом морфологических и синтаксических особенностей. Ниже приведено подробное описание способов выражения степеней сравнения, включая позитивную, сравнительную и превосходную степень.


Позитивная степень обозначает качество без сопоставления с другими объектами. Это основная форма прилагательного или наречия, которая употребляется в нейтральном описании.

Примеры:

  • সেউজ (seuz) — зелёный
  • বেছি (beci) — много
  • ডাঙৰ (dangor) — большой

Употребляется с существительным без специальных маркеров сравнения:

  • ডাঙৰ ঘৰ (dangor ghor) — большой дом
  • বেছি মানুহ (beci manuh) — много людей

2. Сравнительная степень

Ассамский язык не использует морфологическое изменение прилагательных для образования сравнительной степени, как, например, в русском языке (“больше”, “лучше”). Вместо этого используются аналитические конструкции с помощью слов তুলনাত (tulonat) — «по сравнению», তকৈ (tokoi) — «чем», и অধিক (odhik) — «более».

2.1. Сравнение с использованием “তকৈ” (tokoi)

Это наиболее распространённый способ выражения сравнительной степени.

Структура: X + Y-তকৈ + прилагательное

Пример:

  • ৰিতা ৰীণাতকৈ বেছি বুদ্ধিমান। Rita Rinatkoi beci buddhiman. Рита умнее Рины. (дословно: «Рита — больше разумная, чем Рина»)

В этой конструкции:

  • বেছি (beci) — «больше»
  • বুদ্ধিমান (buddhiman) — «умный»
  • ৰীণাতকৈ (Rinatkoi) — «чем Рина»

Сравнительное слово বেছি можно использовать с большинством прилагательных и наречий:

  • সেউজতকৈ বেছি লাল (seuzatkoi beci lal) — более красный, чем зелёный

2.2. Сравнение с использованием “অধিক” (odhik)

Слово অধিক означает «более» и может заменять বেছি в формальных или письменных стилях.

Пример:

  • বুলবুল গীতত অধিক নিপুণ। Bulbul gitot odhik nipun. Булбул более искусна в пении.

3. Превосходная степень

Превосходная степень выражает наивысшую степень качества по сравнению с группой. Ассамский язык выражает эту степень также аналитически — при помощи слов সৰ্বাধিক (sorbodhik) — «наиболее», অত্যন্ত (otjonto) — «чрезвычайно», সৰ্বশ্ৰেষ্ঠ (sorbosreshtho) — «лучший/величайший», а также конструкций, включающих সকলোতকৈ (sokolotkoi) — «чем все».

3.1. Использование “সৰ্বাধিক” (sorbodhik)

Это формальное слово, близкое по значению к «наиболее».

Пример:

  • তেওঁ সকলো বিষয়ৰ ভিতৰত সৰ্বাধিক বুদ্ধিমান। Teu sokolu bisoyor bhitorot sorbodhik buddhiman. Он самый умный среди всех предметов (всех дисциплин).

3.2. Использование “সকলোতকৈ” (sokolotkoi)

Более разговорная и часто используемая конструкция.

Пример:

  • অনু সকলোতকৈ ধুনীয়া। Anu sokolotkoi dhuniya. Ану — самая красивая.

Здесь:

  • ধুনীয়া (dhuniya) — красивая
  • সকলোতকৈ (sokolotkoi) — чем все

3.3. Другие слова: “অত্যন্ত”, “অতি”

Слова অত্যন্ত и অতি употребляются как маркеры высокой степени, но чаще выражают субъективную оценку, а не сравнение.

Пример:

  • এই মানুহজন অতি দয়ালু। Ei manuhjon oti doyaloo. Этот человек очень добрый.

4. Сравнение без маркеров: контекстуальное

В некоторых случаях сравнение может происходить без явных сравнительных слов, особенно если контекст ясен. Это возможно в разговорной речи или поэтическом языке.

Пример:

  • ডাঙৰ ভাই সৰু ভাইতকৈ পঢ়াত আগবাঢ়। Dangor bhai soru bhaitkoi porhat agbadh. Старший брат продвинутее в учёбе, чем младший.

Но если контекст позволяет, можно опустить তকৈ:

  • ডাঙৰ ভাই আগবাঢ়। — Старший брат продвинутее. (если уже говорилось о сравнении)

5. Негативные сравнения

Для выражения меньшей степени используются слова কম (kom) — «меньше», অধিক নহয় (odhik nohoi) — «не больше».

Пример:

  • মিঠু ববিতাতকৈ কম চালাক। Mithu Bobitatkoi kom chalak. Митху менее сообразительна, чем Бобита.

6. Прилагательные, не употребляющиеся в сравнительной степени

Некоторые качественные прилагательные, особенно абсолютного значения (напр. মৃত — мёртвый, সম্পূৰ্ণ — полный), не имеют логически сравнимой степени. В таких случаях сравнение может восприниматься как стилистически или логически некорректное.


7. Интонационные и риторические сравнения

В живой речи могут использоваться повторения, интонации или удвоения для выражения сравнительности.

Пример:

  • বেছি বেছি ভাল লাগে। Beci beci bhal lage. Очень-очень нравится. (подразумевается: нравится больше, чем что-либо)

8. Закреплённые сравнительные выражения

Ассамский язык также богат идиоматическими выражениями, где сравнительная структура зафиксирована в устойчивом виде.

Примеры:

  • তেজত জুই — «как огонь в крови» (о гневе, энергии)
  • চকুত তৰা — «звезда в глазах» (очень красивая/красивый)

Таким образом, степени сравнения в ассамском языке преимущественно выражаются аналитически, через вспомогательные слова и послелоги. Это делает систему гибкой и контекстуально зависимой, что отражает богатую традицию описательности и нюансов в ассамской речи.