Публицистический стиль

Публицистический стиль в ассамском языке

Публицистический стиль (ассам. প্ৰচাৰ শৈলী, prachār śailī) представляет собой один из функциональных стилей ассамского языка, используемый преимущественно в средствах массовой информации, агитационных и пропагандистских текстах, публичных выступлениях. Основной его целью является воздействие на адресата — формирование общественного мнения, убеждение, информирование, призыв к действию. Он сочетает элементы научного, разговорного и художественного стилей, проявляя особое внимание к экспрессивным средствам и логической аргументации.


Лексика публицистического стиля в ассамском языке характеризуется широтой тематического диапазона: от политических и социальных терминов до образных выражений, эмоционально окрашенных слов и фразеологизмов.

Характерные черты:

  • Социально-политическая терминология:গণতন্ত্ৰ (gôṇôtantro) — демократия ▸ সাম্যবাদ (sāmyabād) — социализм ▸ সংবিধান (saṅbidhān) — конституция
  • Публицистические клише и устойчивые выражения:লোকজ আগ্ৰহ (lokôj āgrôh) — общественный интерес ▸ ন্যায়বিচাৰৰ বাবে সংগ্ৰাম (nyāyabicārôr bābe sangrām) — борьба за справедливость
  • Экспрессивная лексика: Включение эмоционально насыщенных слов позволяет усилить выразительность: ▸ অবিচাৰ (ôbicār) — несправедливость ▸ হত্যাকাণ্ড (hôttyākāṇḍô) — резня, убийство

2. Морфологические особенности

Морфология публицистического стиля сохраняет общие грамматические нормы ассамского языка, но в ряде случаев наблюдается тенденция к усложнению синтаксических и морфологических структур.

  • Активное использование абстрактных существительных: Часто образованных при помощи суффиксов: ▸ -তা (-tā): স্বতন্ত্রতা (swôtôntrotā) — независимость ▸ -তাৱ (-tāw): দায়িত্বতাৱ (dāyittôtāw) — ответственность
  • Частое употребление отглагольных имён:অধিকাৰ বিচৰা (ôdhikār bicôrā) — стремление к правам
  • Употребление форм в прошедшем и будущем времени: Прошедшее время — для реконструкции событий, будущее — для прогнозов и программ.

3. Синтаксические особенности

Синтаксис публицистического стиля отличается разнообразием конструкций, от лаконичных лозунгов до развернутых периодов. Особое внимание уделяется структуре предложения как средству организации аргументации и воздействия на адресата.

  • Усложнённые, многокомпонентные предложения: Часто с причинно-следственными, уступительными и целевыми придаточными. ▸ যদিও চৰকাৰে বহু কথা কয়, তথাপিও বাস্তৱতা ভিন্ন। (Jodiou chôrkāre bôhu kôthā kôy, tôthāpio bāstwôtā bhinna.) — Хотя правительство многое говорит, реальность иная.

  • Парцелляция и инверсия: Служит для акцентации ключевых слов. ▸ নোহোৱা কথা। — কিন্তু সত্য। (Nôhowā kôthā. — Kintu sôtyô.) — Немыслимое. — Но это правда.

  • Использование риторических вопросов:এইটো কি ন্যায়বিচাৰ? (Eitu ki nyāyabicār?) — Это справедливость? Форма воздействия, побуждающая читателя к размышлению.

  • Повтор и анафора:অধিকাৰ বিচাৰি, অধিকাৰ বিচাৰি, অধিকাৰ বিচাৰি — এয়াই আমাৰ সংগ্ৰাম। (Ôdhikār bicāri, ôdhikār bicāri, ôdhikār bicāri — eyāi āmār sangrām.) — В поисках прав, прав и ещё раз прав — вот наша борьба.


4. Фразеология и стилистические фигуры

Ассамский публицистический стиль активно использует образные средства, характерные для традиционной и современной публицистики. Это делает тексты яркими, убедительными и легко запоминающимися.

  • Метафоры и символика:নতুন পুৱাৰ আশা (nôtun puwār āśā) — надежда на новое утро (символ перемен) ▸ অন্ধকাৰ ৰাজনীতি (ôndhôkār rājnīti) — тёмная политика

  • Аллюзии на культурные и исторические реалии: Часто встречаются отсылки к национальным движениям, фольклору, эпосам: ▸ লাচিতৰ সাহসৰ দৰে সাহস — храбрость, как у Лачита

  • Антитеза и контраст:বাচোঁ অথবা মৰোঁ — নিৰ্বাচন আমাৰ। (Bāchō ôthôbā môrō — nirbāchan āmār.) — Жить или умереть — выбор за нами.

  • Повторение и ритмизация: Используются для придания тексту музыкальности и усиления воздействия.


5. Функциональные жанры

В рамках публицистического стиля ассамского языка выделяются разнообразные жанры, каждый из которых имеет свои особенности, но объединяется общей целью — общественным воздействием.

▸ Газетные статьи (সংবাদপত্রৰ লিখনি):

Обладают чёткой структурой: заголовок, лид, основное тело. Преобладает информационная функция.

▸ Редакционные и колонки (সম্পাদকীয়, কলাম):

Аналитическая направленность, оценочность, выражение авторской позиции.

▸ Речи и выступления (বক্তৃতা, ভাষণ):

Часто построены с расчётом на живую аудиторию. Используются обращения, паузы, риторические вопросы.

▸ Плакаты, лозунги, агитационные тексты (প্ৰচাৰসামগ্ৰী):

Сжатость, экспрессия, простота лексики. ▸ সত্যৰ জয় হব! (Sôtyôr joy hôbô!) — Победа будет за правдой!


6. Орфография и пунктуация

В публицистических текстах орфография соблюдается строго в соответствии с официальными нормами. Однако пунктуация может использоваться гибко, особенно в лозунгах, заголовках и речевых оборотах, где возможны отступления от нормы ради экспрессии.

  • Выделение ключевых слов тире:এইখন — বিপ্লৱৰ আহ্বান। (Eikhon — bipłôbôr āhwan.) — Это — призыв к революции.

  • Многообразие заголовков: Использование двоеточий, восклицаний, вопросительных знаков как инструментов привлечения внимания.


7. Языковая динамика и влияние других стилей

Публицистический стиль ассамского языка является динамичным и адаптивным. Он активно заимствует из других стилей:

  • Из научного — термины, логические конструкции.
  • Из разговорного — живость и доступность.
  • Из художественного — образность, метафоры.

Кроме того, в современных текстах прослеживается влияние английского языка, особенно в политической и экономической лексике: ▸ ইকনমি, ডেমোক্ৰেছী, মেনিফেষ্টো — economy, democracy, manifesto.

Это приводит к образованию смешанных конструкций, в которых сочетаются ассамские грамматические формы и заимствованные слова.


Публицистический стиль на ассамском языке — это мощное средство социальной и идеологической коммуникации, находящееся на стыке языка, культуры и политики. Он не только отражает актуальные события, но и активно формирует общественное сознание, привлекая широкую палитру лингвистических средств.