Повелительное наклонение

Повелительное наклонение в ассамском языке (অদেশমূলক অৰ্থে - “adeshmulok orthe”) используется для выражения приказов, просьб, инструкций, предложений или рекомендаций. Его функции аналогичны аналогичным наклонениям в других языках, таких как русский или английский, но имеют свои особенности.

Формирование повелительного наклонения

Повелительное наклонение в ассамском языке в основном формируется с использованием глаголов в основе, к которым добавляются специфические окончания в зависимости от формы вежливости и числа. Глаголы в повелительном наклонении часто используют особые формы, которые могут зависеть от контекста (вежливость, уважение к собеседнику, форма единственного или множественного числа и т.д.).

1. Единственное число, неформальное обращение

Для образования повелительного наклонения в единственном числе, когда обращение неформальное (к другу или близкому человеку), основа глагола используется без добавления специальных окончаний:

Пример:

  • খোৱা (khoa) – “ешь”
  • যোৱা (jowa) – “иди”
2. Единственное число, вежливое обращение

Для вежливого обращения в повелительном наклонении в единственном числе используется добавление суффикса -অ (o) или -আ (a):

Пример:

  • খোৱা (khoa) (неформально) – খাওক (khawk) (вежливо) – “пожалуйста, поешьте”
  • যোৱা (jowa) (неформально) – যাওক (jawk) (вежливо) – “пожалуйста, идите”
3. Множественное число, формальное обращение

Для множественного числа также характерны изменения в глаголе, чтобы учесть вежливость. На множественное число глаголы могут быть адаптированы с добавлением окончания -ক (k):

Пример:

  • খোৱা (khoa)খাওক (khawk) – “пожалуйста, поешьте” (множественное число)
  • যোৱা (jowa)যাওক (jawk) – “пожалуйста, идите” (множественное число)

Использование различных форм повелительного наклонения

Помимо стандартных форм для выражения приказов и просьб, в ассамском языке есть несколько нюансов, которые следует учитывать в зависимости от контекста:

  1. Тон и интонация: В отличие от многих языков, в ассамском интонация играет важную роль в понимании степени вежливости или настойчивости. Например, мягкое произношение и понижение тона при произнесении фразы может сигнализировать о просьбе или предложении, а резкое повышение — о требовании или приказе.

  2. Уважительная форма: Как и во многих индийских языках, ассамский имеет выраженную систему уважения, которая распространяется и на формы повелительного наклонения. Использование формы уважения важно в разговоре с людьми старшего возраста или в официальных контекстах.

  3. Запрет (неповелительное наклонение): В ассамском языке также существуют формы запрета, которые используются для выражения отрицания. Это требует добавления частицы “ন- (na)” или “না (na)” перед глаголом, что эквивалентно русскому “не”:

Пример:

  • যোৱা না (jowa na) — “не иди”
  • খোৱা না (khoa na) — “не ешь”

Сложные формы повелительного наклонения

  1. Глаголы с постфиксом “থাক” (thak): В ассамском языке, когда действие, выражаемое глаголом, имеет продолжительное или совершенное состояние, используются конструкции с থাক (thak). Они образуют формы с нюансами в значении повелительного наклонения, подразумевая длительность действия или его завершенность:

Пример:

  • থাকিবা (thakiba) – “оставайся”
  • খাবা (khaba) – “съешь” (действие завершено)
  1. Командная форма с инфинитивом: Для усиления повелительного наклонения в ассамском языке иногда используется конструкция с инфинитивом, что добавляет приказу больше конкретики. Это также может подчеркивать настойчивость и прямоту:

Пример:

  • খাবলৈ যাওঁ (khabloi jao) — “пойди поесть”
  • পঢ়িবলৈ যাওঁ (padhiloi jao) — “пойди учиться”

Повелительное наклонение с частицами и вспомогательными глаголами

В ассамском языке также существуют различные модификации, в которых используются частички или вспомогательные глаголы, чтобы усилить форму повелительного наклонения. Например, частица “হ’লে (hole)” может использоваться для выражения уверенности в требовании или условности, а также для подчеркивания действия, которое необходимо выполнить.

Пример:

  • যাওঁ হ’লে (jao hole) — “пойдешь”
  • খাওঁ হ’লে (khao hole) — “поешь, если хочешь”

Особенности ассамского повелительного наклонения

  1. Неопределённое лицо: В повседневной речи ассамский допускает использование неопределённого лица, когда говорящий обращается к собеседнику через формацию “это делай” или “пусть кто-то сделает”:

Пример:

  • কৰি যা (kari ja) — “делай это”
  • খোৱা যা (khoa ja) — “пусть кто-то поест”
  1. Изменение глаголов в зависимости от контекста: В ассамском языке, как и в других индийских языках, важно понимать контекст, в котором используется повелительное наклонение. Глаголы могут изменяться в зависимости от того, является ли действие личным или общим, зависит ли оно от воли собеседника или является частью общего контекста (например, в предложениях, не касающихся непосредственно собеседника).

Заключение

Повелительное наклонение в ассамском языке играет ключевую роль в структуре общения и требует внимательного подхода к различным формам вежливости и числу. Формы этого наклонения могут быть как простыми и неформальными, так и формальными, вежливыми, с добавлением частиц и вспомогательных глаголов, что делает ассамский язык гибким и разнообразным в выражении просьб, приказов и рекомендаций.