Официально-деловой стиль

Официально-деловой стиль в ассамском языке

Официально-деловой стиль ассамского языка (অসমীয়া, Asamiya) представляет собой функциональный стиль речи, применяемый в юридических, административных, дипломатических и иных официальных контекстах. Этот стиль строго регламентирован, характеризуется унифицированной лексикой, устойчивыми синтаксическими структурами и строгим соблюдением норм литературного языка. Он широко используется в официальных документах, деловой переписке, законах, распоряжениях, протоколах и других видах официальных текстов.


1. Лексическая строгость и унификация

Официально-деловой стиль характеризуется употреблением лексики, исключающей двусмысленность и эмоциональную окраску. Используются:

  • термины административного, правового и бюрократического характера (উপস্থাপন upasthāpan — представление, অনুমোদন anumodan — утверждение);
  • книжные заимствования из санскрита, как носителя архаического и официального оттенка (যথাযথ jathājath — надлежащий, সনদ sanad — сертификат, грамота);
  • клишированные выражения и устойчивые обороты, обеспечивающие единообразие стиля (উল্লেখযোগ্য যে… ullikhyojyô je… — следует отметить, что…).

Примеры типичной лексики:

Ассамский Транслитерация Перевод
আবেদন ābedon заявление
অনুমতি anumoti разрешение
প্রতিবেদন pratibedon доклад, отчет
সিদ্ধান্ত siddhānto решение
কার্যকরী kāryokorī исполнительный

2. Синтаксическая упорядоченность

В официально-деловом стиле преобладают сложноподчинённые предложения с чёткой иерархией зависимостей. Часто используются причастные и деепричастные обороты. Глаголы преимущественно используются в формальной форме третьего лица и страдательном залоге.

Примеры синтаксических конструкций:

  • যে অনুসন্ধান চলিতেছে তাহাৰ ফলাফল অনুপুৰক প্ৰতিবেদনৰ জৰিয়তে আগবঢ়োৱা হ’ব। je onusondhān choliteche tāhār pholāfol onupūrok protibedonor joriyote āgbhūowā hobo (Результаты текущего расследования будут представлены в форме дополнительного отчета.)

  • অনুৰোধ কৰা হৈছে যে, সকলো বিভাগে নিজ নিজ প্ৰতিবেদন সময়মতে জমা দিব। onurodh kora hoise je, hokolo bibhāge nije nije protibedon somoymote jomā dibo (Настоятельно рекомендуется, чтобы все отделы своевременно представили свои отчеты.)

3. Формулы речевого этикета

Официальный стиль предполагает наличие стандартных вводных и заключительных формул, таких как:

  • В начале документа:

    • এইদ্বারা জনোৱা হৈছে… (eidwārā jonowā hoise…) — Настоящим сообщается…
    • উপরোক্ত বিষয়ে জানিব পৰা গৈছে… (uporokto bishoye jānibo porā goise…) — По вышеуказанному вопросу стало известно…
  • В заключительной части:

    • সাৰ্বজনীন স্বীকৃতি লাভৰ বাবে… (sārbajonīn swīkriti lābor bābe…) — Для получения всеобщего признания…
    • আগন্তুক নিৰ্দেশৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হ’ল। (āgontuk nirdeshor bābe oppekshā korā hol) — Ожидаются дальнейшие указания.

Такие формулы придают тексту строгость, предсказуемость и юридическую силу.


Морфологические особенности

1. Формальные глагольные конструкции

Глаголы в официальном стиле, как правило, оформляются в 3-м лице, часто в страдательном залоге. Употребление 2-го лица практически исключено. Используются формальные окончания и вспомогательные глаголы:

  • কৰা হৈছে (kora hoise) — было сделано
  • অনুমোদন দিয়া হ’ল (anumodan diyā hol) — было утверждено
  • বিবেচনা কৰা হ’ব (bibechanā korā hob) — будет рассмотрено

2. Именные группы

Существительные часто сопровождаются постпозитивными определениями и модификаторами, выражающими категорию, принадлежность или статус:

  • আবেদনকাৰী ব্যক্তি (ābedonkārī byakti) — лицо, подающее заявление
  • অনুমোদিত সংস্থা (anumodito songsthā) — утверждённая организация
  • চৰকাৰী আদেশ (chorkārī ādesh) — правительственное распоряжение

Документальные жанры официально-делового стиля

Официально-деловой стиль реализуется в ряде типовых жанров:

  • প্ৰজ্ঞাপন (progyāpon) — уведомление, официальный циркуляр
  • নিয়োগপত্র (niyogpotro) — приказ о назначении
  • স্মাৰক (smārak) — служебная записка
  • বিজ্ঞপ্তি (bigyopti) — публичное объявление, постановление
  • চুক্তিপত্র (chuktipotro) — договор
  • প্ৰতিবেদন (protibedon) — отчёт
  • চৰকাৰী পত্ৰ (chorkārī potro) — официальное письмо

Каждому жанру присущи строгие структурные и языковые нормы, включая заголовки, номера регистраций, обращения, ссылки на законы и приказы, подписи и печати.


Особенности пунктуации и оформления

Ассамская письменность использует алфавит восточного нагари (вариант деванагари). Официальные тексты оформляются с соблюдением следующих норм:

  • Абзацы строго отделены.
  • Часто используется нумерация (арабская и иногда ассамская).
  • В конце предложений ставится традиционный знак полного окончания (।).
  • Используются вставки на английском, особенно в бюрократических названиях (e.g., File No., Govt. of Assam), что отражает влияние англоязычного делопроизводства.

Стилистические маркеры

  • Неопределённость и обтекаемость: используется для смягчения утверждений и сохранения формальной дистанции:

    • অনুমান কৰা হৈছে (onumāon kora hoise) — предполагается
    • বুজা গৈছে (bujā goise) — стало известно
  • Имперсональность: субъект действия часто опускается, особенно в пассивных конструкциях, подчеркивая институт, а не личность:

    • সিদ্ধান্ত গ্ৰহণ কৰা হ’ল (siddhānto grohon korā hol) — было принято решение
  • Архаичность и высокий стиль: сохраняется большое количество форм, заимствованных из санскрита, придающих тексту торжественность.


Таким образом, официально-деловой стиль в ассамском языке представляет собой структурированную, формализованную и стилистически выверенную разновидность литературного языка. Он обеспечивает ясность, правовую точность и унификацию делового общения в государственном и административном контексте.