Категория эвиденциальности

Категория эвиденциальности в ассамском языке


Эвиденциальность — грамматическая категория, указывающая на источник информации, на основании которой говорящий делает высказывание. Эта категория особенно значима в языках Южной Азии, включая ассамский язык, где способы получения знания (личный опыт, слух, логический вывод и т. д.) могут грамматически маркироваться. В данной главе рассматривается, как эвиденциальность выражается в ассамском языке, какие формы и конструкции используются для различения источников информации, а также особенности семантики и синтаксиса таких конструкций.


Ассамский язык (индоиранская ветвь, индоарийская подгруппа) не обладает морфологически обязательной категорией эвиденциальности, как это наблюдается, например, в тивском или кетском языках. Однако в нём имеются разветвлённые аналитические средства выражения этой категории, а также устойчивая система лексико-грамматических маркеров, позволяющих передать различие между непосредственным восприятием, слухами, выводами и косвенной информацией.

Выражение эвиденциальности может быть связано с:

  • глагольными конструкциями (вспомогательные глаголы, глагольные перифразы);
  • частицами и наречиями, указывающими на степень достоверности;
  • структурой предложения и порядком слов, особенно при передаче слухов и предположений.

2. Прямое и косвенное знание: базовое разграничение

В ассамском языке можно выделить две основные макрокатегории эвиденциальности:

  • Директная (непосредственная) эвиденциальность — когда говорящий лично воспринимает или наблюдает событие;
  • Индиректная (косвенная) эвиденциальность — знание, основанное на сообщениях других лиц, слухах, предположениях или логических выводах.

Директная эвиденциальность

Для выражения прямого знания используются простые времена и аспекты. Так, формы настоящего и прошедшего времени при описании событий без дополнительных модальных или эвиденциальных маркеров имплицируют, что говорящий лично стал свидетелем события.

Примеры:

  • মই তইক কালিকে দেখিছোঁ। moi toik kalike dekhisũ «Я вчера тебя видел.» (говорящий был непосредственным свидетелем события)

Индиректная эвиденциальность

Ассамский язык использует особые конструкции для маркировки недостоверной, предполагаемой или услышанной информации. Ключевыми средствами являются:

  • частицы, как будто бы (সোধা xodha, বুলি buli);
  • конструкция с глаголом «говорить» (বুলিব bulib) или с инфинитивами;
  • модальные конструкции для передачи догадки или логического вывода.

Примеры:

  • তেওঁ আহিছে বুলি মই শুনিছোঁ। tẽw āhise buli moi xunisũ «Говорят, он пришёл» / «Я слышал, что он пришёл.»

  • মই ভাবোঁ তেওঁ ইতিমধ্যে গৈ গ’ল। moi bhābõ tẽw itimāthe goi gol «Я думаю, он, вероятно, уже ушёл.» (предположение)


3. Формальные средства выражения

Частица buli — «что», «будто»

Одним из основных маркеров эвиденциальности в косвенной речи является частица buli, которая сопровождает сообщения, передаваемые от третьих лиц.

  • তেওঁ ক’লে যে তেওঁ আহিব বুলি। tẽw kole je tẽw āhib buli «Он сказал, что придёт.»

Частица buli обычно следует за придаточным предложением и служит связкой между косвенной речью и основным глаголом восприятия или сообщения.

Глагол xuna — «слышать» как маркер эвиденциальности

Глагол xuna («слышать») активно используется в конструкциях, выражающих слухи или информацию, полученную от других:

  • মই শুনিছোঁ যে তেওঁ বিয়া কৰিছে। moi xunisũ je tẽw biya korise «Я слышал, что он женился.»

Важно, что в таких конструкциях xunisũ не просто означает физическое восприятие звука, а указывает на косвенный источник информации, тем самым маркируя эвиденциальность.

Использование модальных глаголов и наречий

Для выражения выводов или предположений широко применяются глаголы и конструкции со значением «думать», «казаться», «быть может»:

  • হয়তো তেওঁ আহিব। hoito tẽw āhib «Может быть, он придёт.»

  • মই ভাবোঁ তেওঁ অসুস্থ। moi bhābõ tẽw asustha «Я думаю, он болен.»

Модальные наречия (hoito — «возможно», nischoy — «наверняка», xayad — «похоже») усиливают или ослабляют степень уверенности, являясь важным инструментом эвиденциальной модальности.


4. Эвиденциальность и видо-временные формы

Ассамский язык отличается богатой системой времен и аспектов, которые в совокупности с лексическими маркерами могут выражать различные степени достоверности и источника информации.

Особое внимание заслуживают перфектные формы, которые могут употребляться для выражения догадок о прошедших событиях, особенно если говорящий делает вывод на основании косвенных признаков:

  • তেওঁ আহি গ’ল হ’ব। tẽw āhi gol hobo «Наверное, он уже пришёл и ушёл.» (предположение по косвенным признакам)

Использование перфекта с глаголом hob («быть») нередко сигнализирует о логическом выводе, а не о непосредственном восприятии.


5. Косвенная речь как конструкция эвиденциальности

В ассамском языке косвенная речь — не только способ передачи чужих высказываний, но и грамматическое средство маркирования источника информации. Конструкции с je («что») и buli позволяют чётко различать прямую и косвенную передачу информации:

  • তেওঁ ক’লে, “মই আহিছোঁ।” — прямая речь tẽw kole, “moi āhisũ.” «Он сказал: “Я пришёл.”»

  • তেওঁ ক’লে যে তেওঁ আহিছে। — косвенная речь tẽw kole je tẽw āhise «Он сказал, что он пришёл.» (говорящий сам не был свидетелем)

Такое различие особенно важно в контексте повествования, новостей, слухов или юридически значимых сообщений.


6. Прагматические и социолингвистические аспекты

Эвиденциальность в ассамском языке тесно связана с культурными нормами общения. Отмечается следующая тенденция:

  • При описании событий, касающихся третьих лиц, избегание прямых утверждений может быть формой вежливости или осторожности;
  • В средствах массовой информации или официальной речи выражения типа xunilũ («я слышал»), buli и bhabũ («я думаю») служат для дистанцирования от высказывания, что позволяет избежать ответственности за точность информации.

7. Закрепление через грамматикализацию

Несмотря на то что в настоящее время ассамский язык не имеет грамматически облигаторной категории эвиденциальности, аналитические конструкции со временем демонстрируют признаки грамматикализации. Так, использование buli, xunilũ, bhabũ становится всё более формализованным, занимая устойчивое место в грамматической системе.

Наблюдается также тенденция к появлению усечённых конструкций, где сам глагол может опускаться, а эвиденциальность выражается контекстуально:

  • তেওঁ নাকি বিয়া কৰিছে। tẽw nāki biya korise «Говорят, он женился.» (частица nāki передаёт слух)

Таким образом, формируется своеобразная система эвиденциальных частиц, каждая из которых имеет устойчивое прагматическое и грамматическое значение.


8. Сравнение с другими индоарийскими языками

Для более полного понимания особенностей ассамской эвиденциальности полезно сравнить её с соседними языками:

  • В бенгальском языке эвиденциальность выражается преимущественно лексически, сходным образом с использованием конструкций типа naki и bule;
  • В хинди косвенная эвиденциальность может быть выражена с помощью перфекта в сочетании с модальными глаголами, но без специализированных частиц;
  • В тибето-бирманских языках Северо-Восточной Индии наблюдается более развитая морфология эвиденциальности, что может оказывать контактное влияние на ассамский.

Таким образом, ассамский язык занимает промежуточную позицию между грамматикализованной системой эвиденциальности и чисто лексико-прагматической.