История письменности якутского языка тесно связана с развитием письменных традиций в других тюркских языках. До появления собственной письменности у народа саха (якутов), использовались разные системы письма, заимствованные у соседних народов. В частности, якуты пользовались кириллицей и арабским алфавитом через некоторое время после распространения исламской культуры среди тюркских народов Сибири и Центральной Азии.
До XIX века письменность в Якутии была малоразвита, а письменные традиции ограничивались церковной и официальной документацией, которая использовала русский язык и кириллицу.
Как и у других тюркских народов, арабская письменность была адаптирована для нужд якутского языка в период с XIII по XV века. Хотя арабский алфавит не был в полной мере приспособлен к особенностям якутской фонетики, его использовали для записи религиозных текстов, стихов и некоторых литературных произведений.
Арабский алфавит был принят не только для ведения религиозной и научной переписки, но и для создания т.н. “восточной литературы”. Это влияние особенно заметно в поздний период, в XVII и XVIII веках, когда среди якутов начали развиваться традиции сочинения поэтических произведений.
Важный шаг в истории якутской письменности был сделан в начале XX века. С введением в Российской империи кириллицы как основного алфавита для тюркских народов, якутский язык стал активно использовать этот алфавит для записи своей речи. В 1921 году была разработана система кириллической письменности для якутского языка, которая стала основой для современной письменности этого языка.
С введением кириллицы началось активное распространение письменности среди якутского населения. В этот период началась разработка первых учебников, словарей, а также литературных произведений, написанных на якутском языке. В это время был сформирован литературный язык, ориентированный на его устную традицию, что позволило развить якутскую литературу и журналистику.
В 1939 году, в контексте общей реформы письменности в Советском Союзе, была проведена дополнительная корректировка алфавита для якутского языка. Внесенные изменения касались исключения нескольких букв, не использовавшихся в речи, а также добавления некоторых новых, более соответствующих особенностям фонетики якутского языка.
Эта реформа положила начало системному развитию якутского языка как письменного. В этот период активно начали разрабатываться лексикографические и грамматические работы, а также началась деятельность по переводу мировых классиков на якутский язык.
Современная письменность якутского языка базируется на кириллице и значительно отличается от алфавитов, используемых в других тюркских языках. В 1990-е годы были сделаны попытки вернуться к латинице, однако эти идеи не получили широкого распространения, и на данный момент кириллица остается официальным алфавитом для якутского языка.
Письменность якутского языка сегодня активно развивается, особенно в области образования и СМИ. Появляются новые литературные произведения, научные работы и учебники, написанные на якутском языке. Важно отметить, что письменность активно используется в сфере интернета, что способствует сохранению и распространению языка среди молодого поколения.
Таким образом, история письменности якутского языка охватывает несколько этапов, начиная от использования арабской письменности, через кириллицу и реформы XX века, до современного этапа развития. Письменность сыграла важную роль в сохранении и развитии якутской культуры, языка и литературы.