Прямая и косвенная речь

Прямая речь в валлонском языке

Прямая речь в валлонском языке используется для передачи слов говорящего в их оригинальном виде, без изменений. В основном, она сохраняет структуру предложений и формы, характерные для устной речи. В валлонском языке прямая речь оформляется следующим образом:

  1. Правила оформления Прямая речь, как правило, отделяется от основного текста запятой или двоеточием. В конце прямой речи ставится запятая или точка, в зависимости от контекста. Кроме того, она часто выделяется кавычками или тире.

    Примеры:

    • Li di : “Adi, ow, i n’ovin di sôrt!” (Он сказал: «Прощай, я не ждал такого!»)
    • “N’ avot tot”, fît l’ami. («Мы все сделаем», — сказал друг.)
  2. Согласование времен В валлонском языке в предложении с прямой речью обычно сохраняется время глагола, использованное в исходном высказывании, даже если предложение употребляется в косвенной речи.

    Примеры:

    • Li di : “N’ ai mi tchi kin!” (Он сказал: «Я ничего не понимаю!») Здесь глагол “ai” в форме настоящего времени сохраняет свою форму.
  3. Личные местоимения и глагольные формы В прямой речи часто используются личные местоимения и глагольные формы, отражающие речь говорящего. Важно помнить, что в валлонском языке личные местоимения могут изменяться в зависимости от диалекта.

    Пример:

    • L’ maman, el di : “Tcha, veûs todi!” (Мама сказала: «Беги, сразу!»)

Косвенная речь в валлонском языке

Косвенная речь представляет собой перефразирование высказываний другого лица и используется для передачи чужих слов через изменения в структуре предложения. В отличие от прямой речи, косвенная речь требует изменения не только порядка слов, но и формы глаголов, а также местоимений.

  1. Согласование времен в косвенной речи В валлонском языке при переходе от прямой речи к косвенной сохраняется определенная зависимость времен. Если в прямой речи используется настоящее время, в косвенной речи обычно применяется прошедшее время. Важно учитывать, что в валлонском языке, как и в других языках, часто используется система последовательности времен, и изменение формы глагола может зависеть от контекста.

    Пример:

    • Прямая речь: “J’ n’ ai mi vuwi!” Косвенная речь: Il dit qu’ il n’ a mi vuwi. (Он сказал, что ничего не видел.)
  2. Изменение личных местоимений В косвенной речи местоимения, используемые в прямой речи, изменяются в зависимости от контекста. Обычно местоимения заменяются на такие, которые указывают на говорящего или на место, с которого передаются слова.

    Пример:

    • Прямая речь: “Mi vou a fêt’ ça” Косвенная речь: El dit qu’ il i fêt’ ça. (Он сказал, что сделает это.)
  3. Использование вводных слов В валлонской косвенной речи часто используются вводные слова для соединения предложения с речью другого лица. Это могут быть такие конструкции, как “qu’”, “ki”, “si”.

    Пример:

    • Il m’ a dit qu’ il serait là à l’ôti. (Он сказал мне, что будет здесь вечером.)
  4. Порядок слов в косвенной речи При переходе от прямой к косвенной речи важно помнить, что в валлонском языке часто меняется порядок слов. Например, в косвенной речи глагол обычно стоит в конце предложения.

    Пример:

    • Прямая речь: “El s’ est fêt’ en dihou!” Косвенная речь: Il dit qu’ el s’ est fêt’ en dihou. (Он сказал, что она сделала это в день.)

Особенности косвенной и прямой речи в валлонском языке

  1. Диалектные особенности Валлонский язык имеет различные диалектные варианты, которые могут существенно влиять на формы глаголов и местоимений в прямой и косвенной речи. Например, в некоторых регионах валлонского языка сохраняются старые формы, которые не используются в стандартных французских диалектах.

  2. Использование косвенной речи в литературе и устной речи Косвенная речь часто используется в литературных текстах, в частности, в описаниях событий, мнений и рассказах о действиях персонажей. В устной речи косвенная речь может быть менее формальной, и частое использование прямой речи может быть характерно для разговорной формы.

  3. Согласование с субъективностью говорящего В валлонском языке косвенная речь может передавать также степень уверенности говорящего. Часто используются различные выражения, чтобы передать мнение, сомнение или условность, характерные для речи.

Заключение Различие между прямой и косвенной речью в валлонском языке не ограничивается только грамматическими изменениями. Сложности могут возникать в зависимости от диалектных различий, формы обращения и контекста. Правильное использование прямой и косвенной речи позволяет выразить точность передачи чужих слов, а также помогает адаптировать речь в зависимости от ситуации.