Валлонский язык, относящийся к романской группе языков, является одним из диалектов французского, используемым в Бельгии, а также в некоторых областях Франции. Он сохраняет множество черт, присущих старофранцузскому и латинскому языкам, а также развивает ряд уникальных особенностей. В этом разделе рассматриваются основные грамматические категории валлонского языка, включая род, число, падеж, спряжение глаголов, наклонение, время, лицо и аспект.
Валлонский, как и французский, имеет два грамматических рода — мужской и женский. Род существительных и прилагательных в валлонском языке зависит от их формы и контекста. Некоторые существительные могут изменять свой род в зависимости от значений. Например, слово “sôl” (солнце) в мужском роде, в то время как “sol” (земля) будет в женском роде.
Грамматический род существительного в валлонском языке, как правило, определяется по его окончанию:
Как и в других романских языках, валлонский различает два числа — единственное и множественное.
Единственное число: формы существительных, прилагательных и глаголов в единственном числе часто совпадают с французским языком, например:
Множественное число: для образования множественного числа существительных используется окончание -s, как и в французском языке, но с некоторыми региональными особенностями. Например:
Особенность валлонского языка в множественном числе заключается в том, что во многих диалектах валлонского окончание -s может быть произнесено как -z, а в некоторых случаях — вообще не произносится.
Валлонский язык, в отличие от латинского, не имеет развитой падежной системы, однако существительные и местоимения всё ещё могут изменяться в зависимости от их роли в предложении, что частично сохраняется в некоторых диалектах. В основном, падежное значение в валлонском языке выражается с помощью предлогов.
Именительный падеж для субъектов предложения:
Родительный падеж для выражения принадлежности:
Глаголы в валлонском языке спрягаются по аналогии с французскими, однако с рядом отличий, характерных для местных диалектов.
1. Основные группы глаголов:
2. Спряжение по временам:
Настоящее время (présent): Например, для глагола “manger”:
Прошедшее время (passé composé): Используется вспомогательный глагол “avre” (иметь) или “être” (быть) в сочетании с причастием прошедшего времени:
Будущее время (futur): Будущее время образуется путем добавления окончания к инфинитиву:
3. Наклонение:
Глагольные времена в валлонском языке также зависят от диалекта, но чаще всего используются следующие:
Валлонский также имеет особенности выражения аспекта. Например, в некоторых случаях валлонский использует перфектный аспект, чтобы выразить завершенность действия: “j’ai mangé” (я поел).
Как и в других романских языках, в валлонском глаголы изменяются в зависимости от лица и числа:
Глаголы также могут изменяться в зависимости от контекста: например, для глаголов с возвратным значением используются особые формы, как в французском: “se laver” (мыться), но в валлонском будет “se lavé” (я моюсь).
Местоимения в валлонском языке разнообразны и делятся на несколько категорий:
Личные местоимения: “mi” (я), “ti” (ты), “li” (он), “li” (она), “nos” (мы), “vos” (вы), “lez” (они).
Притяжательные местоимения: аналогично французскому, валлонский использует формы типа “mon” (мой), “ton” (твой), “sîs” (их).
Порядок слов в валлонском языке в основном аналогичен французскому, с особенностями местных диалектов. В простых предложениях порядок обычно следующий: подлежащее – сказуемое – дополнение. Однако, как и в других романских языках, структура может варьироваться в зависимости от акцента и стилистических предпочтений.
Пример: “Li pôsse minme baîre” (Он сказал мне что-то).
Вопросительная форма в валлонском языке может быть образована с помощью интонации или добавления вопросительных слов, таких как “ki”(кто), “quoi”(что), “cô”(где).
Грамматическая структура валлонского языка сочетает в себе элементы латинского и французского языков, что делает его грамматику достаточно сложной, но в то же время красивой и выразительной. Разнообразие форм глаголов, существительных, местоимений, а также их взаимодействие в предложении создают определённые трудности для изучающих, однако этот язык остаётся важной частью культурного наследия Бельгии и Франции.