Вьетнамский язык обладает уникальной системой выражения времени, которая отличается от многих европейских языков. В отличие от языков, в которых время часто выражается с помощью изменения формы глагола (спряжение), вьетнамский язык использует так называемые временные маркеры и наречия, которые указывают на временные отношения.
Вьетнамский язык не имеет системы спряжения глаголов по временам. Вместо этого, временные отношения передаются с помощью временных маркеров (hoạt động thời gian) — слов, которые уточняют время действия, происходящего в настоящем, прошлом или будущем. Эти маркеры не изменяются и ставятся перед глаголом. Вот наиболее распространенные маркеры времени.
Маркер đã указывает на завершенность действия в прошлом, аналогичен русскому прошедшему времени. Он используется перед глаголом, чтобы показать, что действие было завершено в прошлом.
Примеры:
Đang указывает на действие, которое происходит в момент речи, т.е. настоящее продолженное время. Это слово соответствует русскому выражению “в данный момент” или “сейчас”.
Примеры:
Sẽ используется для указания на будущее время и соответствует русскому будущему времени (буду делать).
Примеры:
Chưa используется для обозначения того, что действие не было выполнено на момент речи, то есть аналогично русскому выражению “еще не”.
Примеры:
Mới указывает на недавно завершившееся действие, которое произошло совсем недавно.
Примеры:
Vẫn используется для обозначения того, что действие или состояние продолжается в настоящем моменте или не изменилось со времени предыдущего действия.
Примеры:
Вьетнамский язык также использует ряд наречий, которые обозначают конкретные временные моменты или периоды, такие как “сегодня”, “завтра”, “вчера”, и т.д. Эти наречия могут быть использованы как с временными маркерами, так и без них.
Hôm nay обозначает “сегодня”. Это выражение может быть использовано для указания на действие, которое происходит в этот день.
Примеры:
Hôm qua переводится как “вчера” и используется для указания на действие, которое произошло в прошедший день.
Примеры:
Ngày mai обозначает “завтра”. Оно может использоваться для выражения планов или действий, которые происходят в будущем.
Примеры:
Эта фраза используется для указания на период времени в прошлом, примерно за несколько дней до момента речи.
Примеры:
Это наречие используется для обозначения неопределенного времени или для вопроса “когда?”.
Примеры:
Это выражение используется для обозначения длительного периода времени, в течение которого действие или состояние оставалось неизменным.
Примеры:
В вьетнамском языке часто используются сочетания временных маркеров и наречий для более точного указания на время действия.
Примеры:
В вьетнамском языке порядок слов в предложении часто включает временные маркеры и наречия в определенной последовательности:
Пример: Hôm qua đã tôi ăn cơm. — Вчера я поел рис.
Вьетнамский язык использует систему временных маркеров и наречий для выражения времени, что отличает его от многих европейских языков, где время часто передается через спряжение глаголов. Понимание и правильное использование этих маркеров и наречий является важным аспектом для успешного общения на вьетнамском языке.