Предлоги

Предлоги в вьетнамском языке — это неотъемлемая часть грамматической структуры, играющая важную роль в выражении отношений между элементами предложения. Они обозначают различные пространственные, временные, причинные и другие связи между объектами или явлениями.

В отличие от русского языка, где предлоги обычно используются для связи существительных с другими частями предложения, вьетнамский язык, будучи аналитическим, имеет несколько иное использование предлогов. Важной особенностью является то, что вьетнамские предлоги часто бывают однословными, и их функции часто можно выразить с помощью глаголов или других частиц, что делает вьетнамскую грамматику гибкой и лаконичной.

1. Пространственные предлоги

Пространственные отношения выражаются в вьетнамском языке с помощью нескольких основных предлогов, которые указывают на расположение предметов или их движение.

a) Trên (на, сверху)

Предлог trên обозначает “на”, “сверху”. Он используется, когда нужно указать, что объект находится на поверхности чего-либо. Например:

  • Bàn có sách trên — На столе есть книги.
  • Con mèo ngồi trên ghế — Кошка сидит на стуле.

b) Dưới (под, снизу)

Предлог dưới противоположен trên и используется для указания на расположение предмета под чем-то:

  • Con chó nằm dưới gầm giường — Собака лежит под кроватью.
  • Cái bàn ở dưới cây — Стол под деревом.

c) Trong (в, внутри)

Trong означает “в”, “внутри” и используется для выражения нахождения чего-либо внутри другого объекта:

  • Sách trong cặp — Книги в сумке.
  • Tôi ở trong phòng — Я в комнате.

d) Ngoài (вне, снаружи)

Предлог ngoài указывает на нахождение предмета вне какого-то объекта или пространства:

  • Tôi ở ngoài nhà — Я снаружи дома.
  • Cái bút nằm ngoài bàn — Ручка лежит вне стола.

2. Временные предлоги

Временные предлоги указывают на момент или продолжительность действия.

a) Vào (в, на)

Vào используется для обозначения времени или события, происходящего в определенный момент:

  • Vào sáng mai — Завтра утром.
  • Vào năm 2020 — В 2020 году.

b) Lúc (время, момент)

Предлог lúc указывает на конкретный момент времени, часто используется с указаниями на часы или другие временные ориентиры:

  • Lúc 9 giờ sáng — В 9 утра.
  • Lúc này — В это время.

c) Sau (после)

Sau означает “после”, и используется для обозначения времени, которое наступает после чего-либо:

  • Sau bữa ăn — После еды.
  • Sau một tuần — Через неделю.

d) Trước (до)

Противоположный предлог trước указывает на действие или событие, которое произошло до чего-то:

  • Trước khi đi làm — Перед тем, как идти на работу.
  • Trước 8 giờ — До 8 часов.

3. Предлоги движения

Вьетнамский язык также имеет предлоги, обозначающие направление движения.

a) Đến (к, до)

Đến указывает на направление к какому-то месту или времени:

  • Đi đến trường — Идти в школу.
  • Tôi đến nhà bạn — Я прихожу к другу.

b) Từ (от)

Предлог từ используется для указания на исходную точку движения:

  • Tôi từ Hà Nội đi vào Sài Gòn — Я из Ханоя еду в Сайгон.
  • Từ trường về nhà — От школы домой.

4. Причинные и целевые предлоги

Вьетнамские предлоги могут выражать причину или цель действия.

a) (из-за, по причине)

используется для выражения причины или основания:

  • Vì mệt nên tôi nghỉ — Я устал, поэтому отдыхаю.
  • Vì cái đó, tôi không làm — Из-за этого я не буду делать.

b) Cho (для, ради)

Cho указывает на предназначение чего-либо или на сторону, для которой что-то делается:

  • Tôi mua quà cho bạn — Я купил подарок для друга.
  • Cô ấy làm việc cho công ty — Она работает на компанию.

c) Để (для того чтобы, с целью)

Để используется для обозначения цели действия:

  • Tôi học để thi — Я учусь для того, чтобы сдавать экзамены.
  • Chạy để khỏe — Бегаю, чтобы быть здоровым.

5. Прочие предлоги

Вьетнамский язык имеет также предлоги, которые не всегда легко перевести на русский и которые обозначают более абстрактные отношения.

a) Với (с, вместе с)

Предлог với указывает на совместное действие или отношение с кем-то:

  • Tôi đi với bạn — Я иду с другом.
  • Cô ấy nói chuyện với tôi — Она разговаривает со мной.

b) Cùng (с, вместе с)

Cùng часто употребляется в значении “вместе с” и указывает на совместное действие:

  • Tôi ăn cơm cùng gia đình — Я ем с семьей.
  • Chúng tôi làm việc cùng nhau — Мы работаем вместе.

c) Bằng (с помощью)

Bằng обозначает средство или способ выполнения действия:

  • Tôi viết bằng bút — Я пишу ручкой.
  • Anh ấy lái xe bằng xe máy — Он ездит на мотоцикле.

Заключение

Предлоги в вьетнамском языке являются важной частью грамматической структуры и выполняют функцию выражения различных отношений между элементами предложения. Несмотря на то что вьетнамский язык является аналитическим, его предлоговая система достаточно развита и включает в себя большое количество средств для выражения пространственных, временных, причинных и других отношений.