Вьетнамский язык, как и многие другие, использует пассивные конструкции для выражения действий, направленных на субъект, но в отличие от других языков, пассив в вьетнамском имеет ряд уникальных особенностей. Эти особенности заключаются не только в грамматической структуре, но и в лексических и синтаксических нюансах.
Для образования пассивных предложений в вьетнамском языке используется вспомогательный глагол “bị” или “được”. Разница между ними заключается в значении, которое они придают предложению.
Пример:
Таким образом, выбор между “bị” и “được” зависит от того, как говорящий хочет представить воздействие действия на объект.
Для образования пассивной формы вьетнамского предложения достаточно поставить объект действия на первое место, а потом добавить вспомогательный глагол “bị” или “được” и глагол действия.
Стандартная структура будет следующей:
[Объект] + [bị/được] + [Глагол]
Пример:
Пассивная конструкция в вьетнамском языке используется не только для того, чтобы сосредоточиться на объекте действия, но и для уточнения, как именно оно было выполнено. Выбор между “bị” и “được” напрямую зависит от контекста ситуации: если действие воспринимается как неприятное или нежелательное, то используется “bị”, если же оно представляет собой нейтральное или положительное событие — “được”.
Пример:
Вьетнамский язык не имеет сложных форм времён, как это происходит в индоевропейских языках, однако порядок слов в предложении и добавление временных слов позволяют уточнить временную принадлежность действия. В пассивных конструкциях также используются временные маркеры, но для этого используются дополнительные слова или контекст.
Пример:
Пассивные конструкции в этих предложениях формируются одинаково, но временные маркеры позволяют нам понять, когда произошло или произойдёт действие.
Интересной особенностью является использование пассива в вьетнамских косвенных предложениях, где внимание может быть смещено с действия на объект, а субъект остаётся неакцентированным. Это особенно важно в тех случаях, когда не важно, кто является исполнителем действия.
Пример:
Такие конструкции также часто используются для описания событий в научных или формальных текстах, где акцент делается на результате действия, а не на его исполнителе.
В некоторых случаях, чтобы выделить или подчеркнуть, кто именно является получателем действия, используется частица “cho”. Это используется, когда нужно акцентировать внимание на том, кто получает действие или кому оно предназначено.
Пример:
Это также может быть примером использования пассивной конструкции с дополнительным пояснением того, кому предназначено действие.
Пассивные конструкции могут быть использованы в вопросах. В таких вопросах часто не уточняется исполнитель действия, а акцент делается на том, что с объектом действия происходит в данный момент или произошло в прошлом.
Пример:
Особенность вьетнамской пассивной конструкции заключается в том, что она не всегда является обязательной и используется гораздо реже, чем в некоторых европейских языках. Это связано с тем, что вьетнамцы могут передать пассивное значение через другие синтаксические средства, такие как контекст или дополнительные слова. В некоторых случаях вьетнамский язык предпочитает использовать активные конструкции, даже если в другом языке используется пассив.
Пассивные конструкции в вьетнамском языке представляют собой гибкий и разнообразный инструмент для выражения того, что с объектом действия происходит нечто. Они могут передавать как нейтральные, так и негативные или позитивные оттенки, в зависимости от выбора между глаголами “bị” и “được”. Важно понимать, что пассив в вьетнамском используется не всегда, и часто он может быть заменён другими структурами, такими как активный залог или выражение через контекст.