Во вьетнамском языке, как и в других языках, существует набор частей речи, каждое из которых выполняет свою уникальную роль в предложении. Однако стоит отметить, что вьетнамский язык не использует склонений и спряжений, как, например, русский, что делает структуру предложений проще в плане грамматических изменений. Вместо этого, значение слов в вьетнамском языке часто зависит от контекста, а также от определенных грамматических маркеров, таких как частицы.
Существительные в вьетнамском языке играют важную роль и часто используются без артиклей. Вьетнамский язык не имеет родов, и существительные не изменяются по числам, однако для обозначения множественного числа можно использовать специальную частицы, такие как “các” или “những”.
Примеры:
Также во вьетнамском языке существуют собственные имена, которые, как и в других языках, обозначают конкретных людей, места или организации.
Особенность: несмотря на отсутствие артиклей, в вьетнамском языке часто используются указательные слова (например, này – «этот», đó – «тот») для уточнения, о каком объекте идет речь.
Местоположения и направления выражаются с помощью существительных, которые могут также функционировать как предлоги в зависимости от контекста. Существительные, указывающие на место, часто используются в качестве “предлогов” в сочетаниях.
Пример:
Глаголы во вьетнамском языке не изменяются по временам или лицам. Это является отличительной особенностью вьетнамской грамматики по сравнению с другими языками. Временные значения выражаются с помощью различных временных маркеров, а контекст часто помогает понять, о каком времени идет речь.
Примеры:
Для обозначения времени (прошедшего, настоящего или будущего) используются такие маркеры, как đã (прошедшее), đang (настоящее), sẽ (будущее).
Пример:
Прилагательные в вьетнамском языке тоже не склоняются. Они обычно стоят перед существительными, к которым они относятся, и могут быть усилены различными частицами или наречиями для усиления степени.
Примеры:
Прилагательные часто образуют степени сравнения с помощью частиц, таких как hơn (более) и nhất (самый).
Пример:
Наречия во вьетнамском языке, как и прилагательные, не изменяются и обычно располагаются после глаголов или перед ними, усиливая их значение. Наречия могут показывать степень действия, частоту или способ его выполнения.
Примеры:
Наречия также могут выражать степени, например, rất (очень), quá (слишком).
Пример:
Частицы играют важную роль в вьетнамской грамматике, потому что они могут изменять значение всего предложения, определяя его форму (вопросительное, утвердительное, отрицательное и т. д.).
Пример:
Местоимения во вьетнамском языке также не изменяются, однако для вежливости часто используется несколько форм в зависимости от возраста, статуса или родства собеседников. Важно учитывать контекст, чтобы выбрать правильное местоимение.
Примеры:
Существуют также множественные формы местоимений, например chúng tôi (мы), bạn bè (друзья). Местоимения во вьетнамском языке могут изменяться в зависимости от социальной ситуации, подчеркивая уважение или близкие отношения между собеседниками.
Числительные во вьетнамском языке достаточно просты, поскольку они не изменяются по родам и числам. Вьетнамский язык использует десятичную систему, и числительные образуются по аналогии с числами на китайском языке.
Пример:
Для формирования более сложных чисел, например двадцати, используется комбинация: hai mươi (двадцать).
Союзы во вьетнамском языке, как и в русском, связывают слова, фразы и предложения. Они могут быть как сочинительными, так и подчинительными. Наиболее распространенные союзы:
Пример:
Интержекции в вьетнамском языке выражают эмоции, удивление или восклицания. Чаще всего они не изменяются и ставятся в начале предложения.
Примеры:
Как и в других языках, интержекции могут передавать различные эмоции, такие как радость, удивление, боль и недовольство.