Активный и пассивный словарный запас
Шведский язык, как и многие другие языки, оперирует различием между
активным и пассивным словарным запасом. Эти два типа словарного запаса
играют важную роль в формировании коммуникативной компетенции говорящего
и понимании текста на разных уровнях.
Активный словарный запас — это те слова и выражения, которые носитель
языка использует в речи и письме, то есть те, которые он может
непосредственно применить в контексте общения. Этот словарный запас
включает в себя не только основные слова, но и фразы, выражения, идиомы
и грамматические конструкции, которые активно используются в
повседневной жизни.
Характеристики
активного словарного запаса:
- Использование в речи и письме: Слова из активного
словарного запаса могут быть использованы без особых раздумий и с
задержкой.
- Тематическая сфера: Включает в себя слова, активно
применяемые в самых различных сферах жизни — от бытового общения до
профессиональных и специализированных тем.
- Гибкость и вариативность: Активный словарный запас
является гибким и меняется в зависимости от ситуации общения. Он
позволяет носителю языка быстро адаптироваться к новым условиям общения
и добавлять новые слова и выражения.
- Подверженность обновлениям: На активный словарный
запас влияют внешние факторы, такие как культурные и технологические
изменения, которые вынуждают человека осваивать новые термины и
выражения.
Пример использования:
- Hejdå — слово, которое активно используется в
повседневном общении для прощания.
- Jag jobbar på ett kontor — фраза, которая может
быть использована для описания работы в офисе.
Пассивный словарный запас
Пассивный словарный запас включает в себя слова и выражения, которые
человек понимает, но не использует в речи и письме. Эти слова знакомы
человеку и могут быть узнаны в контексте, однако их использование в
активной речи вызывает определённые трудности или кажется
неестественным.
Характеристики
пассивного словарного запаса:
- Понимание на слух и в чтении: Это слова, которые
человек может понять, слыша их в речи или читая в тексте, но не
использует активно.
- Реже используется в речи: Слова из пассивного
запаса могут быть известны, но редко появляются в повседневной
коммуникации.
- Статичность: Пассивный словарный запас более
стабильный и не подвергается частым изменениям, как активный. Это скорее
«резервуар» знаний.
- Конкретность и абстракция: Пассивный словарный
запас может включать термины, связанные с узкоспециальными областями или
абстрактные понятия, которые редко требуются в повседневном
общении.
Пример:
- Överenskommelse (соглашение) — слово, которое может
встречаться в чтении деловых текстов или новостей, но не используется
часто в личной беседе.
Различие
между активным и пассивным словарным запасом
Основное различие между активным и пассивным словарным запасом
заключается в том, что активный запас предполагает использование слов и
выражений в живом общении, тогда как пассивный запас остаётся скорее
«находкой» для понимания и интерпретации чужой речи. Важно отметить, что
пассивные слова могут стать активными, если человек
начинает чаще использовать их в своей речи, что происходит с расширением
словарного запаса.
Пример:
- Слово “överenskommelse” вначале может быть
пассивным, поскольку оно встречается в письменных текстах, но если
говорящий начинает употреблять его в своей речи, оно становится частью
его активного словарного запаса.
Система развития словарного
запаса
Как активный, так и пассивный словарный запас постоянно развивается.
В процессе обучения шведскому языку можно расширять как активный, так и
пассивный запас. Важно, что это развитие требует регулярной практики и
взаимодействия с языком в реальных контекстах.
Развитие активного
словарного запаса:
- Активное использование: Чтобы слово стало активным,
необходимо не только понимать его значение, но и регулярно использовать
его в речи. Это может быть достигнуто через практику устных диалогов,
писем, ведение разговоров с носителями языка.
- Контекстуальное обучение: Важно учить слова в
контексте реальных ситуаций, что позволяет применять их с уверенностью в
реальных разговорах.
Развитие пассивного
словарного запаса:
- Чтение и восприятие речи: Пассивный словарный запас
развивается через чтение текстов, просмотр видео, прослушивание
аудиоматериалов. Слова, встречающиеся в таких источниках, добавляются в
пассивный словарный запас.
- Обогащение через аудирование: Прослушивание песен,
подкастов, новостей на шведском языке способствует увеличению пассивного
запаса.
Влияние
пассивного запаса на активное использование языка
Пассивный словарный запас тесно связан с активным. Чем больше слов
носитель языка понимает, тем легче ему использовать их в повседневной
жизни. Например, если человек слышит слово несколько раз в разговоре, но
не использует его в своей речи, его пассивный запас постепенно
«перетекает» в активный, если этот человек решит начать использовать
его.
Пример:
- Человек может понять слово “växla” (обменивать),
которое встречается в контексте финансов или валютных операций, но
активно начнёт его использовать только после того, как столкнется с
ситуацией, где это слово необходимо.
Взаимодействие с
грамматическими структурами
Также важно понимать, что активный и пассивный словарный запас тесно
взаимодействуют с грамматическими структурами языка. Например, если
человек не освоил грамматические правила, его способность использовать
слова в активной речи будет ограничена. Напротив, человек, хорошо
понимающий грамматические правила, будет легче использовать новые слова
в своём активном запасе.
Пример взаимодействия:
- Слово “köp” (покупать) может быть в пассивном
запасе, но если человек освоит глагольную форму и употребление в
предложениях, оно перейдёт в активный словарь, например, в таких
предложениях: “Jag köper en bok” (Я покупаю
книгу).
Заключение
Понимание различий между активным и пассивным словарным запасом, а
также осознание способов их развития является ключевым моментом в
овладении шведским языком. Стратегии, направленные на расширение
словарного запаса, такие как регулярное чтение, аудирование, активное
использование новых слов и фраз, играют важную роль в овладении языком и
превращении пассивных знаний в активные навыки общения.