Заимствования

Язык Шона, как и любой живой язык, подвергается влиянию других культур и языков. Процесс заимствования лексики и элементов грамматики является важной частью его развития. В языке Шона можно выделить несколько типов заимствований, которые характеризуют взаимодействие этого языка с другими языковыми системами, такими как английский, португальский, арабский и другие.

1. Влияние английского языка

Одним из самых ярких и заметных явлений в языке Шона является влияние английского языка. Этот процесс стал особенно интенсивным в постколониальный период, когда английский язык стал основным средством общения в Зимбабве. Влияние проявляется на различных уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом.

1.1. Лексические заимствования

Заимствования из английского языка в Шона часто касаются терминов, связанных с современными технологиями, политикой, образованием, а также с бытовыми и культурными аспектами жизни. Примером таких заимствований являются слова:

  • computerkomputa (компьютер)
  • televisionterevhizheni (телевизор)
  • bankbhengi (банк)

В таких словах сохраняется английское произношение и значительная часть их лексического значения, однако происходит адаптация слов к особенностям фонетической системы языка Шона.

1.2. Фонетическая адаптация

Шона, как агглютинационный язык, имеет особенную систему фонем, которые не всегда соответствуют английским звукам. Заимствованные слова часто подвергаются фонетической адаптации. Например, в языке Шона часто встречается замена английских звуков на звуки, существующие в языке Шона. Это касается, например, таких слов, как:

  • schoolsikuru (школа)
  • doctordokotera (врач)

Вместо английского звука [ɔ], который отсутствует в языке Шона, используется [o], а звуки [tʃ] и [ʤ] могут быть заменены на [k] и [g].

1.3. Грамматическое влияние

Заимствованные слова из английского языка, как правило, сохраняют структуру фраз, характерную для английского языка, но нередко также подвергаются адаптации к грамматике Шона. Например, в контексте глагольных конструкций часто используются английские фразы без изменений:

  • I am comingNdiri kuuya (Я иду)

Здесь глагол “ndiri” представляет собой копулу в настоящем времени, что характерно для Шона, но конструкция полностью соответствует английскому примеру.

2. Влияние португальского языка

Исторически в языке Шона присутствует несколько заимствований из португальского языка, обусловленных колониальным влиянием португальцев в регионе. Эти заимствования чаще всего касаются предметов и понятий, пришедших из португальской культуры и истории, таких как:

  • policemapurisa (полиция)
  • sugarshuga (сахар)
  • churchkereke (церковь)

Здесь, как и в случае с английскими заимствованиями, наблюдается фонетическая адаптация, а также в значительной степени сохраняется лексическая близость.

3. Влияние арабского языка

Арабский язык оказывал влияние на языки Восточной и Южной Африки в связи с торговыми и религиозными контактами, особенно в период распространения ислама. В языке Шона встречаются заимствования, которые касаются религиозных понятий, а также терминов, связанных с торговлей и культурой:

  • KoranKhurani (Коран)
  • swordjemedari (меч)
  • marketsoko (рынок)

Арабские заимствования в языке Шона часто интегрируются в существующие фонетические и грамматические системы, однако в отличие от англоязычных заимствований, они не подвергаются такой интенсивной фонетической адаптации.

4. Заимствования из других языков

Помимо английского, португальского и арабского, язык Шона также заимствовал элементы из других языков, таких как ндебеле, сете, языки банту, а также языки соседних регионов. Эти заимствования касаются как лексики, так и грамматических конструкций.

4.1. Лексические заимствования

Язык Шона активно заимствует слова, которые касаются традиционной африканской культуры, растений, животных и бытовых предметов. Например, из языка ндебеле заимствовано слово:

  • firemuti (огонь), которое связано с традиционными практиками.

4.2. Синтаксические заимствования

Зачастую заимствованные конструкции не только представляют собой отдельные слова, но и влияют на синтаксис языка. Например, в результате заимствования синтаксических конструкций из других языков в Шона могут появляться калькированные выражения, которые отражают грамматическую структуру оригинала.

5. Влияние заимствований на грамматическую структуру языка

Хотя лексическое заимствование в языке Шона представляет собой заметное явление, грамматическое влияние извне выражается менее явно. Однако в последние десятилетия можно наблюдать тенденцию к включению в структуру предложения заимствованных конструкций, таких как:

  • have to (необходимость) – unofanira (должен)
  • can (мочь) – unogona (можешь)

Эти заимствованные конструкции адаптируются к грамматическим особенностям языка Шона, однако сохраняют значимость и для других языков, таких как английский.

6. Роль заимствований в современном языке Шона

Заимствования играют важную роль в современном языке Шона, способствуя его адаптации к новым реалиям. Они не только обогащают словарный запас, но и способствуют интеграции Шона в глобальные коммуникационные процессы. Эти заимствования служат индикаторами культурных и социально-экономических изменений, происходящих в Зимбабве, а также помогают адаптировать язык к новому технологическому и политическому контексту.

Важным аспектом является также то, что заимствования становятся частью живой речи, при этом постепенно утрачивая свою иностранную окраску и становясь элементами родной лексики.