Направительные глаголы

Направительные глаголы (или глаголы движения) в шанхайском диалекте имеют особенность, заключающуюся в их способности выражать не только действие, но и направление этого действия. Они могут быть использованы для обозначения движения в сторону, из стороны или внутри какого-либо пространства. В шанхайском диалекте эти глаголы могут выражать как физическое движение, так и абстрактные концепты перемещения, такие как перемещение внимания или действия.

Классификация направительных глаголов

В шанхайском диалекте направительные глаголы делятся на несколько групп, в зависимости от их значений и контекста использования.

  1. Глаголы движения в сторону говорящего Эти глаголы выражают движение в сторону, где находится говорящий. Это направление также может быть связано с получением чего-либо или обращением к говорящему.

    Примеры:

    • 来 (lái) — «приходить», «идти к говорящему»

      • 你来 (nǐ lái) — «ты иди ко мне»
    • 上来 (shàng lái) — «подниматься», «войти» (наверх к говорящему)

      • 他上来 (tā shàng lái) — «он поднимется ко мне»
  2. Глаголы движения от говорящего Эти глаголы обозначают движение от говорящего в другом направлении. Они могут включать действия, направленные к другому человеку или удаление от текущего места.

    Примеры:

    • 去 (qù) — «уходить», «идти от говорящего»

      • 你去 (nǐ qù) — «ты иди туда»
    • 下去 (xià qù) — «спускаться», «идти вниз»

      • 他下去 (tā xià qù) — «он спустится»
  3. Глаголы, выражающие движение внутрь какого-либо пространства Эти глаголы подразумевают перемещение внутрь какого-то объекта или места, например, помещения, территории или даже абстрактного пространства.

    Примеры:

    • 进 (jìn) — «входить», «проникать внутрь»

      • 他进了屋子 (tā jìn le wūzi) — «он вошел в дом»
    • 入 (rù) — «входить», «вступать внутрь»

      • 他们入场了 (tāmen rù chǎng le) — «они вошли на арену»
  4. Глаголы, выражающие движение наружу Эти глаголы связаны с выходом из какого-то пространства или с выдвижением чего-либо наружу.

    Примеры:

    • 出 (chū) — «выходить», «покидать пространство»

      • 他出去了 (tā chū qù le) — «он вышел»
    • 出来 (chū lái) — «выходить наружу»

      • 她出来了 (tā chū lái le) — «она вышла»

Сложные формы направительных глаголов

Шанхайский диалект также часто использует комбинации направительных глаголов с другими элементами, чтобы усилить значение и точность выражаемого действия.

  1. Глаголы с добавлением приставок Например, с приставками (shàng), (xià), (jìn), (chū) можно образовывать более точные глагольные выражения:

    Примеры:

    • 回去 (huí qù) — «возвращаться», «идти назад»

      • 他回去了 (tā huí qù le) — «он вернулся»
    • 走开 (zǒu kāi) — «уйти», «отойти»

      • 快走开! (kuài zǒu kāi!) — «быстро уходи!»
  2. Глаголы с суффиксами В шанхайском диалекте также используются глаголы, в которых суффиксы изменяют смысл направления. Например, суффиксы могут обозначать завершенность действия или его продолжительность:

    • 来着 (láizhe) — используется для выражения завершенности действия, происходящего с направлением к говорящему.

      • 他刚才来着 (tā gāngcái láizhe) — «он только что пришел»
    • 走了 (zǒu le) — выражает завершение действия перемещения.

      • 他走了 (tā zǒu le) — «он ушел»

Важность контекста

В шанхайском диалекте значение направительных глаголов может сильно зависеть от контекста. Например, глаголы движения, такие как и , могут обозначать как физическое перемещение, так и более абстрактное движение, такое как перенос или изменение состояния:

  • может означать, что что-то пришло к говорящему, а может также быть использовано в абстрактном смысле, например, «входит идея» или «появляется ощущение».
  • может обозначать перемещение к другому месту или также быть использовано в переносном смысле, например, «уходит внимание» или «перемещается в другую плоскость».

Заключение

Направительные глаголы в шанхайском диалекте — это важный элемент грамматической структуры, который позволяет точнее передать движение как в физическом, так и в абстрактном смысле. Эти глаголы могут использоваться как с приставками и суффиксами, так и в простых формах, в зависимости от контекста, что делает их крайне важными для точного понимания и выражения различных типов перемещений.